Тайна сердца - читать онлайн книгу. Автор: Николь Джордан cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна сердца | Автор книги - Николь Джордан

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

– Не знаю, – выдавил Сесил. Он уже успел выехать из укрытия, увидев, что вся толпа преследует не его, а сестру. – Но клянусь Богом, если я доберусь до ублюдка, придушу собственными руками!

– Придется сначала встать в очередь, – яростно прошипел Райдер.

– Что ты собираешься делать, Ив? – спросил Сесил. – Хочешь продолжить охоту? Но ты лишилась лошади.

– Мы, разумеется, должны продолжать, – пробормотала все еще потрясенная Ив.

– Нет, вы вернетесь домой, где с самого начала и должны были оставаться, – объявил Райдер.

– Вероятно, вы правы, поскольку у меня нет лошади, – вызывающе бросила Ив. – Бедное животное необходимо вернуть на конюшню и обработать рану. Однако не вижу причин портить удовольствие другим.

– Я провожу вас домой, Эвелин, – вызвался лорд Гиллфорд.

– Ваша помощь не требуется, – отрезал Райдер. – Вы уже помогли леди Хейден больше чем достаточно для одного утра.

Гиллфорд бросил на Райдера ненавидящий взгляд:

– Вы переходите все границы, сэр Алекс. Я не позволю разговаривать со мной подобным тоном.

– Прошу прощения, леди Хейден, – раздался тихий голос за спиной Ив.

Все присутствующие, включая Ив, разом обернулись к ливрейному лакею, который выехал вперед. Ив узнала Неда Хитченса, одного из своих лучших слуг. Он, как и другие слуги, выступал сегодня в роли грума.

– Что вам, Нед? – спросила Ив.

– Кажется, я знаю, кто сделал это… то есть воткнул гвоздь в седло вашей милости.

– Кто?! – рявкнул Райдер, подходя ближе.

– Вот этот джентльмен, – пояснил он, показывая на виконта. – Лорд Гиллфорд. Я сам видел, как он возился с попоной под седлом коня ее милости, до того как леди Хейден успела на него сесть. Тогда я не понял, в чем дело, по теперь все стало ясно. Это он воткнул гвоздь.

Ив тихо ахнула. Хотя первым порывом было защитить виконта, она не могла так просто отмахнуться от обвинения, тем более что с недавних пор Гиллфорд стал главным подозреваемым. Лишь по чистой случайности его застал на месте преступления доверенный слуга Ив.

Однако лорд Гиллфорд побагровел от негодования:

– Это совершенная чушь!

Райдер мрачно надвинулся на Гиллфорда:

– Чушь, говорите?!

– Ну разумеется, этот тип лжет!

– Но какие у него причины лгать?

– Это не ложь, – настаивал Нед. – Я видел вас, милорд. Это вы воткнули гвоздь.

– Я не обязан выслушивать эти смехотворные обвинения! – воскликнул Гиллфорд, собирая поводья, чтобы развернуть коня.

– Наоборот, – прорычал Райдер, схватив животное под уздцы. – Вы немедленно объясните, почему намеренно подвергли леди Хейден смертельной опасности.

При виде потемневшего лица Райдера Гиллфорд понял, что не сможет уехать, не оправдавшись.

– Я вовсе не собирался подвергать ее опасности, – отрезал он. – Всего этого не должно было произойти. Я спас бы ее, прежде чем дело дошло до падения. То есть я пытался, но вы вмешались до того, как я успел ее догнать.

– Вы хотите сказать, что устроили весь этот спектакль, потому что решили поиграть в чертова героя и спасти ее?!

– Да, дьявол вас побери, признаюсь, так оно и было. А теперь немедленно отпустите моего коня, иначе я не ручаюсь за последствия.

Ив с отвращением поморщилась. Лорд Гиллфорд признался, что намеренно покалечил ее лошадь, чтобы инсценировать ее спасение. Но если он покушался на нее сегодня, значит, виновен и в других попытках убить ее!

Райдер, очевидно, был того же мнения, потому что бешено крикнул:

– Я покажу тебе последствия, Гиллфорд!

Ив охнула, когда Райдер схватил виконта за лацканы сюртука и стащил его с седла.

Виконт едва не свалился на землю, но Райдер рывком поднял его.

– Убери от меня свои грязные руки! – крикнул Гиллфорд, сжавшись от страха.

– Черта с два. Она могла погибнуть, проклятый ублюдок! – крикнул Райдер.

– Прекратите, Райдер, – велела Ив.

– Почему нет? Он почти ухитрился проделать то же самое с вами!

– Знаю и взбешена не меньше вашего. Но мстить прямо сейчас – не время и не место.

Райдер вскинул голову и уставился на Ив. Глаза его зловеще сверкали. Из горла вырвалось нечто вроде хриплого рычания, но все же он, с отвращением морщась, выпустил галстук Гиллфорда. Однако остался стоять на месте, презрительно взирая на виконта.

– Это не первый твой маленький смертоносный спектакль? – процедил он.

– О чем вы толкуете, черт побери? – уставился на него виконт.

– Не смей мне лгать! Я как раз ищу предлог посмотреть, какого цвета твоя печень.

– Я не лгу, негодяй вы этакий.

– За мной! – приказал Райдер.

– Что? – с удивлением осведомился Гиллфорд.

– Отойдем в сторону, где мы сможем потолковать с глазу на глаз.

Виконт оглядел молчаливую толпу и, очевидно, сообразил, что опозорился перед всей честной компанией.

– Вы спятили, сэр Алекс, если воображаете, будто я куда-то отправлюсь с вами!

– Вы пойдете со мной, ваше сиятельство. У меня имеется несколько вопросов, которые требуют немедленного ответа, и я не намерен продолжать этот публичный спектакль. Макки, свяжи ему руки.

Макки с готовностью выступил вперед, вытаскивая из кармана большой полотняный платок.

– Нет! – запротестовала герцогиня. – Вы не посмеете связать виконта Гиллфорда, как обычного преступника.

Райдер, не моргнув глазом, взглянул на нее:

– Я попросил бы вас не вмешиваться, ваша светлость, тем более что он действительно самый обычный преступник.

Герцогиня Гауэр негодующе фыркнула, услышав столь бесцеремонный ответ.

– Я буду вмешиваться, сэр! Как вы осмелились поднять руку на тех, кто выше вас по рождению! У вас нет на это прав.

Райдер растянул губы в улыбке, хотя в глазах застыл лед.

– Благородное происхождение не основание для покушения на убийство, – спокойно ответил он.

– Убийство? – воскликнул Гиллфорд. – Я ничего подобного не совершал. Это была глупая ошибка!

– Послушайте, сэр Алекс, – вмешался лорд Трейфер, – нельзя же так просто арестовать пэра королевства!

Но Райдер, не отвечая, взял платок у Макки и принялся связывать руки Гиллфорда. Герцогиня опасно побагровела: очевидно, дело могло закончиться апоплексическим ударом.

– Леди Хейден, я поверить не могу, что вы одобряете столь бесчестное поведение! Я глубоко оскорблена и больше ни минуты не собираюсь оставаться в вашем обществе. Немедленно возвращаюсь в дом и прикажу сложить мои вещи. – С этими словами она повернулась и величественно направилась к ожидавшему экипажу, оставив за собой неловкое молчание.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию