Повелитель соблазна - читать онлайн книгу. Автор: Николь Джордан cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Повелитель соблазна | Автор книги - Николь Джордан

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

– Да, разумеется, – кивнула она.

Макс различил в ее голосе нотки воодушевления, но тон сэра Гавейна оставался торжественным.

– Надеюсь, вы поймете, почему мы должны потребовать от вас клятвы молчания, мистер Лейтон. То, что вы увидите, – это священное сокровище. Поговорим, когда вы вернетесь.

Макс кивнул, сбитый с толку загадочными словами баронета, но готовый следовать установленным правилам.

Сдерживая любопытство, он покорно вышел из комнаты вслед за Каро, которая повела его в другой конец замка и вниз, в самую глубину подземелий, где огромным старинным ключом открыла замок крепкой дубовой двери и ввела Макса в темное, затхлое помещение. Зажгла лампу, открыла еще более тяжелую дверь и плотно прикрыла за собой. Перед ними протянулся широкий наклонный проход, постепенно спускавшийся еще ниже. Здесь тянуло холодом и пахло сыростью и солью: очевидно, море было совсем недалеко. Еще несколько минут – и они оказались в пещере, где плескалась темная вода.

– Подземное озеро? – спросил Макс.

Каро кивнула, отвязывая первую из трех шлюпок, пришвартованных у короткого деревянного причала.

– Здесь есть немало пересекающихся тоннелей, которые соединяются с несколькими подводными пещерами.

Макс оглядел пещеру, по стенам которой росли сталагмиты странной формы, сверкающие в свете лампы, а с потолка спускались длинные призрачно-белые сталактиты – результат веками просачивавшейся сюда дождевой воды: недаром по стенам поблескивали длинные потеки.

Черные отверстия – это, несомненно, тоннели, о которых упоминала Каро, узкие лазы, ведущие в различных направлениях, связывающие лабиринт пещер.

Каро повесила фонарь на носу шлюпки и подождала, пока усядется Макс, прежде чем присоединиться к нему.

– Прости, но придется завязать тебе глаза, – извинилась она.

– Это действительно требует такой секретности?

– Обещаю, скоро сам все поймешь. Но прежде ты должен поклясться честью, что никогда и ни при каких обстоятельствах не откроешь увиденного в этих пещерах.

Она никогда еще не выглядела такой серьезной.

– Клянусь, – торжественно сказал он, позволяя ей завязать себе глаза носовым платком.

Каро долго гребла, пока Макс терпеливо ждал. Наконец она остановилась и подняла весла. Здесь воздух был уже свежее, и эхо казалось странно гулким. Макс слышал, как вода мягко бьется о стены, а вдалеке волны тихо шепчут что-то, накатывая на берег.

– Можешь снять платок, – разрешила Каро.

Макс с готовностью повиновался. Оказалось, что они находятся посреди огромного озера, в большой природной впадине. Пламя масляного фонаря едва прорезало густую тьму сводчатой пещеры размером с собор. При виде такого великолепия у Макса гулко забилось сердце. Фантастические формы и фигуры окружали их. Гигантские колонны и арки поднимались со дна озера и возвышались между сталактитов, исчезающих в темноте высокого изогнутого потолка.

Даже в рассеянном свете было видно, что эти невероятные создания природы переливались всеми цветами радуги, от чистого хрустально-белого до серого, испещренного различными оттенками красного и желтого.

– Впечатляюще, – пробормотал он почти благоговейно.

– Это еще не то место, – пояснила Каро и снова взялась за весла, принимаясь грести к дальней стене, прорезанной впадинами и углублениями.

Вода озера переливалась, как черный атлас, но Макс во все глаза разглядывал великолепное зрелище, разворачивающееся перед ним по мере того, как свет фонаря скользил и играл по стенам в призрачном танце.

Немного погодя он понял, что Каро направляется к какой-то трещине, сквозь которую пробивалось слабое свечение. Проход был таким узким, что едва вмещал маленькую лодку, и к тому же несколько раз изгибался.

Постепенно свечение становилось ярче, но когда они выплыли из тоннеля, ослепительный блеск ударил по глазам, застав Макса врасплох. Вдоль стен крохотными солнцами пылали факелы. Эта пещера была гораздо меньше, размером примерно с грот Каро, но атмосфера в ней царила приглушенно-торжественная, как в церкви… или в храме. И, как в храме, тут властвовало то, что выглядело алтарем.

Вода заканчивалась у каменного карниза. В двадцати футах от него шел ряд грубо вырубленных в камне ступенек, ведущих к алтарю, сверкавшему золотом и серебром. Прямо из алтаря словно вырастал меч – великолепное оружие со стальным лезвием и золотой, украшенной драгоценными камнями рукояткой.

Макс от неожиданности задохнулся. Свет отражался в бесценных камнях, но не роскошь отделки лишила его дара речи. Меч излучал ауру, казавшуюся невероятно мощной, почти мистической.

– Именно это имел в виду сэр Гавейн, когда говорил о священном сокровище? – пробормотал он, заикаясь.

– Да.

Она привязала шлюпку к кольцу, ввернутому в камень, и вышла, после чего отступила в сторону, позволяя Максу подняться первым.

На какой-то момент, когда пламя факелов мигнуло и мир погрузился во тьму, Макса охватило странное ощущение – ощущение покоя… наполненного необычайной энергией.

– Господи, – прошептал он.

– Ты тоже это почувствовал, – кивнула Каро, не нуждаясь в ответе.

– Что это за место? И этот меч…

– Легенда во плоти.

– Легенда?

– Что ты знаешь о короле Артуре?

– Мифическом Артуре Мэлори и Мильтона?

– Он не был мифом, Макс. Потому что жил на самом деле. И это его меч, экскалибур.

Потрясенный, ошеломленный, Макс оглядел пещеру, но меч словно притягивал его взор.

– Как он оказался здесь?

– Это долгая история. Возможно, ты предпочтешь выслушать ее сидя.

По обе стороны от алтаря высились гранитные плиты, образуя природные скамьи. Каро подвела его к той, что справа, где Макс мог как следует рассмотреть меч.

– Согласно легенде, экскалибур был выкован эльфом-кузнецом на Авалоне и подарен королю Артуру Дамой с Озера.

– В тех вариантах легенды, которые я читал, – заметил Макс, – меч исчез. На смертном одре Артур заставил своего рыцаря вернуть его Даме.

– Да. Потребовал, чтобы сэр Бедивер бросил его в воду.

– Но меч уцелел?

– Да. Его принесли сюда изгнанные рыцари короля Артура и их последователи, включая первого сэра Гавейна.

Макс, нахмурясь, всмотрелся в Каро, но понял, что она не шутит.

– Сэр Гавейн считался лучшим и самым верным из рыцарей Артура, но легенды гласят, что он был убит.

– О нет, только тяжело ранен. Но он не погиб и приехал сюда, чтобы оправиться от ран. Даже тогда Кирена была убежищем для изгоев, – тихо продолжала Каро. – Сэр Гавейн и двадцать других рыцарей, которые восседали за Круглым столом Артура, поселились здесь, но им не давала покоя великая цель. Их собственный крестовый поход, если так можно выразиться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению