Повелитель звуков - читать онлайн книгу. Автор: Фернандо Триас де Без cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Повелитель звуков | Автор книги - Фернандо Триас де Без

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Из письма Вагнера Людвигу II по прошествии трех дней после постановки «Тристана и Изольды»

Свершилось! Мой «Тристан» обрел плоть и кровь. А знаете ли вы, что автор поэмы о Тристане умер, оставив ее незавершенной? Казалось, несчастливый рок преследует и мое творение. Но теперь, когда все закончено, драма зажила собственной жизнью, она проникла в сердца слушателей, она и поныне там.

Из воспоминаний Рихарда Вагнера

Во время представлений «Тристана», в полной мере раскрывших божественный талант моего друга, Людвига Ш., первоначальное чувство удивления и тревоги сменилось подлинным ужасом. Дело дошло до того, что меня объявили чуть ли не преступником, который с завидным постоянством пытается внести хаос и разлад в наш оперный репертуар, и иногда ему это удается. На четвертом представлении после любовного заклятия Тристана я вынужден был во всеуслышание заявить, что эта постановка «Тристана и Изольды» — последняя, и больше спектаклей не будет.

[…]

Что же касается отношений с Людвигом Ш., то наш творческий союз открывал перед нами в будущем самые блестящие перспективы. Первый опыт с голосом Людвига Ш. показал, что глубина его таланта поистине неисчерпаема. Его голос, податливый, совершенный, являл собой превосходный инструмент, предоставлявший его владельцу неограниченные возможности.

[…]

Тем не менее до сегодняшнего дня в оперном искусстве господствовала манера пения, пришедшая к нам из Италии, так как не было никакой другой. Итальянская манера пения целиком и полностью — и в этом нет никакого сомнения — сформировалась в русле итальянской музыки, которая, в свою очередь, долгое время находилась под сильным влиянием пения кастратов, в период их расцвета. Такая музыка имеет своей конечной целью достижение чувственного наслаждения, не затрагивая сферу человеческой души. В те времена почти не использовались голоса юношей, теноров, предпочтение отдавалось детским голосам и походящим на них голосам кастратов.

Но в наше время под бесспорным влиянием германского гения, прежде всего Бетховена, наметилось течение, призванное вернуть музыке ее истинное предназначение, выражая в ней не только чувственное наслаждение, но и глубину душевных переживаний, величие человеческого духа.

[…]

Что же касается короля, то Людвиг добился разрешения устроить частный концерт. На нем известные певцы в сопровождении оркестра, которым дирижировал лично я, исполнили фрагменты моих опер «Тангейзер», «Лоэнгрин», «Тристан», «Золото Рейна», «Валькирии», «Зигфрид», а также «Образцовые певцы». Людвиг Ш. который слышал некоторые мои творения впервые в жизни, с удивительной силой и красотой спел «Песнь Любви» Зигмунда, «Песнь кузнеца» Зигфрида, партию Логе в отрывке из «Золота Рейна» и, наконец, партию Вальтера Штольцинга, самый большой отрывок из «Образцовых певцов».

[…]

…По окончании концерта Людвиг Ш. и я отправились в гостиницу пить чай.

Радостное спокойствие, вера друг в друга и твердая надежда, переполнявшая наши сердца, придали нашей беседе необыкновенную легкость. Мы смеялись и шутили. «Вперед, — говорили мы, — а завтра назад в комедию жизни, к ее смертному финалу, когда мы освободимся навсегда». Мы были так уверены, что вскоре непременно увидимся снова, что не стали тратить время на долгие прощания. Мы расстались на улице, как два путника, что повстречались друг другу в ночи. На следующее утро мой друг уезжал в Дрезден.

60

Я почувствовал себя измотанным после сольного концерта, на котором мы исполняли для короля Людвига II отрывки из опер Вагнера. К ним следует прибавить четыре представления, уже состоявшиеся, великолепной оперы «Тристан и Изольда».

Та ночь должна была стать решающей. Распрощавшись с маэстро, я вернулся в гостиницу, где меня ждала Марианна.

В тот же час в окрестностях города двое мужчин, облаченные в черное, руками затянутыми в перчатки в присутствии секунданта обнажили шпаги. Обманутый муж и страстный любовник готовы были испытать сталью силу своей любви. Одному из них суждено было погибнуть на этой дуэли, потому что в любви земной, равно как и в любви вечной, нет места для третьего.

Я вошел в гостиницу, поднялся по лестнице и открыл дверь.

Комната была погружена в полумрак. Свет газовой лампы плясал тусклыми бликами по стенам. Простыни были смяты и разбросаны. Занавески колыхались, приведенные в движение слабым дуновением ветра. Марианна лежала на кровати. Ее взгляд был красноречив. Мы оба знали, что развязка близка. Миг, когда мы должны были скрепить наш союз соединением тел, настал. В ту ночь должна была открыться истина…


Тристан (вбегая)

Изольда!


Изольда

Тристан!


Тристан и Изольда

Друг милый!


Изольда

Мой ли ты?


Тристан

Вновь ли моя ты?


Изольда

Смею ль обнять я?


Тристан

Верить могу ли?


Изольда

Снова вместе!


Тристан

К сердцу прижмись!


Изольда

Ты ли со мною?


Тристан

Вижу тебя ли?


Изольда

Очи твои ли?


Тристан

Твой ли голос?


Изольда

Руки твои?


Тристан

Сердце твое?


Изольда

Я здесь? и ты?


Тристан

Я здесь?


Изольда

Правда ли все?


Тристан

То не обман?


Изольда

Это не сон?


Тристан

Это не сон?


Тристан и Изольда

О, радость блаженства!

О, нежный, дивный, смелый,

сладкий, чудный восторг!


Тристан

Несравненный!


Изольда

Безграничный!


Тристан

Бесконечный!


Изольда

Вечный!


Тристан

Вечный!


Изольда

Неизвестный, новый, тайный!


Тристан

Беспредельно ввысь летящий!


Изольда

Все ликует!


Тристан

Все смеется!


Тристан и Изольда

В мир надзвездный рвется сердце!

Здесь мой Тристан! Изольда!


Изольда

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию