Грязная работа - читать онлайн книгу. Автор: Кристофер Мур cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грязная работа | Автор книги - Кристофер Мур

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

— Когда я услышал, что лавка Антона сгорела, я ему позвонил, но мне сказали, что номер отключен, и я поехал к вам. Поговорил с этой готичной девочкой, которая у вас работает. Она мне и сказала, куда вы отправились. Я с ней минут десять беседовал. Она про меня знает — в смысле, про нас? Про Торговцев Смертью?

— Да, я ей давно уже рассказал. А когда вы туда приехали, она не была, э-э… занята? То есть, с мужчиной?

— Нет. Она с кем-нибудь видится?

— Я думал, вы голубой.

— Этого я никогда не говорил.

— Да, но вы и не особо старались это опровергнуть.

— Чарли, у меня музыкальный магазин на Кастро. Бизнес лучше, если я голубой Торговец Смертью, чем если я лавочник-натурал.

— Это верно. Мне в голову не пришло.

— Почему это меня не удивляет? Так что, она с кем-нибудь видится?

— Она вдвое младше вас и, мне кажется, немного свихнулась — в сексуальном, я имею в виду, смысле.

— Так она видится с кем-нибудь?

— Мне она как младшая сестренка, Свеж. У вас что, нет таких работников?

— У вас что, нет знакомых в музыкальных магазинах? Нигде на свете нет больших хранилищ необоснованной заносчивости. Если б можно было найти замену, я бы своих работников травил.

— По-моему, она ни с кем не встречается, но, поскольку миром скоро овладеют Силы Тьмы, вам может не хватить времени на свидания.

— Кто знает. Я так понял, у нее пунктик на Силах Тьмы. Она мне нравится — смешная, хоть и как-то макаброво. И она любит Майлза.

— Лили любит Майлза Дэйвиса? [63]

— Вы такого про свою младшую сестренку не знаете?

Чарли вскинул руки, сдаваясь:

— Берите ее, пользуйтесь, потом выбрасывайте, мне все равно — работает она у меня на полставки. За дочерью моей тоже можно приударить. Ей скоро шесть, и она, вероятно, любит Колтрейна. [64]

— Успокойтесь, как-то вы слишком разволновались.

— А вы развернитесь и отвезите меня к буддистскому центру. Я должен все остановить. Это касается меня, Свеж. Я Люминатус.

— Да ну.

— Ну да, — сказал Чарли.

— Вы — Великая Смерть? Смерть с большой буквы? Вы? И вы уверены?

— Уверен, — ответил Чарли.

— Я сразу понял — в вас что-то не так, но мне казалось, Люминатус должен быть… ну, я не знаю — выше ростом.

— Только вот про это не начинайте, ага?

Мятник свернул с Ван-Несс на разворотную площадку отеля.

— Куда это вы? — спросил Чарли.

— Ездить по гарпиям.

— К буддистскому центру?

— Угу. У вас оружие есть какое-нибудь кроме этой дурацкой сабельки?

— Мой друг полицейский сказал, что мне нужно достать пистолет.

Мятник Свеж сунул руку в свой мшисто-зеленый пиджак и извлек из кармана пистолет — крупнее пушки Чарли в жизни не видел. Мятник положил оружие на сиденье.

— Берите. «Орел пустыни» 50-го калибра. Медведя остановит.

Чарли взял хромированную дуру. Весила она фунтов пять, а в дуло, пожалуй, влезал большой палец.

— Огромная какая штука.

— Я тоже не маленький. Слушайте, здесь восемь патронов. Один в стволе. Перед тем как стрелять, нужно взводить курок и отпускать предохранитель. Вот и вот. — Он показал на предохранитель и курок.

— Не выпускайте его из рук, если придется стрелять. Не сгруппируетесь — от его отдачи шлепнетесь на жопу.

— А как же вы?

Мятник похлопал себя по пиджаку:

— У меня еще есть.

Чарли повертел пистолет в руках, полюбовался, как на хромированных поверхностях играют отсветы уличных фонарей.

(Бета-самцы, внутренне признавая свою состязательную несостоятельность, очень падки на пижонские уравнители.)

— У вас в тихом омуте черти водятся, мистер Свеж. Вы не просто обыкновенный семифутовый Торговец Смертью в пастельно-зеленом костюме.

— Благодарю вас, мистер Ашер. Это очень любезно с вашей стороны.

— Мое удовольствие.

У Чарли зазвонил мобильник.

— Ашер, где вы шляетесь? — спросил Ривера.

— Я круги вью по Миссии, а здесь никого, только черные перья летают.

— Да, это нормально. У меня все хорошо, инспектор. Я нашел Мятника Свежа, у которого музыкальный магазин. Я сейчас с ним в машине.

— Так вы в безопасности?

— Относительно.

— Хорошо. Сидите смирно, я вам позвоню, ладно? А с вашим другом я бы хотел побеседовать завтра.

— Договорились, инспектор. Спасибо, что выручили.

— Осторожней, Ашер.

— Понял. Сижу смирно. Пока.

Чарли захлопнул телефон и повернулся к Мятнику Свежу:

— Вы готовы?

— Абсолютно, — ответил свеженький.

Когда они подъехали к буддистскому центру «Три драгоценности», улица перед ним была пуста.

— Зайдем с тыла, — сказал Мятник Свеж.


— Ну что, эти автомобили — паскудство, я вам так скажу, — произнесла Бабд, стараясь не развалиться окончательно, когда Морриган, хромая, тащились к огромному подземному кораблю.

— Пять тысяч лет лошади всех устраивали, как вдруг нам непременно подавай мощеные дороги и автомобили. Не вижу, в чем прикол.

— Я уже и не уверена, что нам обязательно восставать и Тьму приводить к власти, — сказала Немайн.

— Тьма, очевидно, править пока не готова. Говорю как агент Тьмы — по-моему, ей нужно больше времени.

— Ее расплющило до полуженщины-полуворона, и, пока они плелись по трубам, с нее сыпались перья.

— За Новым Мясом как будто кто-то присматривает, — сказала Маха.

— Пускай в следующий раз Орк с ним разбирается.

— Ага, давайте пустим на него Орка, — согласилась Бабд.

— Посмотрим, как ему понравятся автомобили.

24 Одри и беличий народец

Подходя к дверям буддистского центра, Чарли слышал, как под крыльцом что-то гоношится, но его успокаивала тяжесть громадного пистолета, который он засунул за пояс брюк сзади, хоть брюки из-за этого несколько и провисали. Дверь в высоту была футов двенадцать — красная, вся из армированного стекла, и по обе стороны шпульками-переростками висели разнообразные и разноцветные тибетские молитвенные колеса. Чарли их узнал, потому что ему однажды пытались впарить такие, только что спертые из храма.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию