Грязная работа - читать онлайн книгу. Автор: Кристофер Мур cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грязная работа | Автор книги - Кристофер Мур

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

— Так пусть этим занимается душеприказчик или его адвокат.

— Там пустяки, их даже не вписали в завещание. Душеприказчик меня и попросил. Тебе с этого пятьдесят баксов.

Рэй ухмыльнулся:

— Да ладно, я бы и так помог. Но если она все-таки стриптизерша, я пойду с тобой, лады?

— Договорились, — ответил Чарли.

Через три часа Рэй вручил Чарли адрес и посмотрел, как босс выскакивает из лавки и ловит такси. Почему такси? Почему не взять фургон? Рэю хотелось последить за ним — нужно было последить, — но полагалось оставить на кого-то лавку. Надо было такое предвидеть, но думал он о другом.


А о другом он думал после разговора с Чарли — и не только о том, как найти Мэдисон Маккерни, но и как деликатно задать вопрос «У тебя есть пенис?» в беседе с новой любимой, Эдуарде.

После пары дразнящих электродепеш он не выдержал и просто напечатал:


Эдуардо, мне разницы никакой, но я думаю послать тебе в знак дружбы какое-нибудь сексуальное белье, и хотелось бы знать, может, тебе нужно что-нибудь особенное в трусиках.


После этого он стал ждать. И ждать. И поскольку в Маниле было пять утра, он гадал и перегадывал, изводя себя. Не слишком ли он был невразумителен — или вразумителен чрезмерно? И вот теперь ему нужно ехать.

Он знал, куда отправился Чарли, но туда следовало прибыть, пока ничего еще не случилось. Рэй набрал мобильный Лили в надежде, что она не на другой своей работе и согласится ему удружить.

— Говори, неблагодарный, — ответила Лили.

— Откуда ты узнала, что это я? — спросил Рэй.

— Рэй?

— Ага, но как ты поняла, что это я?

— Я не поняла, — ответила Лили.

— Тебе чего надо?

— Ты можешь посидеть за меня в лавке пару часиков? — Затем, услышав в трубке глубокий вдох — движущую силу, мнилось ему, словесных оскорблений, быстро добавил:

— Тебе с этого лишних пятьдесят баксов. — Рэй услышал, как она выдохнула.

Ага! Закончив Кулинарный институт, Лили устроилась помощником шеф-повара в бистро на Северном пляже, но денег все равно пока не хватало, чтобы съехать с материной квартиры, поэтому Чарли удалось убедить ее отсиживать пару смен в «Ашеровском старье» — пока он не найдет замену, по крайней мере.

— Ладно, Рэй, я приду, но только часа на два — мне к пяти в ресторан. Поэтому возвращайся — или дверь на лопату.

— Спасибо, Лили.


Чарли искренне надеялся, что Рэй — не серийный убийца, хотя все улики указывали на обратное. Чарли никогда бы не нашел эту женщину без знакомств в полиции, а что ему делать потом, если понадобится кого-нибудь найти, а Рэй будет в тюрьме? Но, опять-таки, у Рэя — опыт работы, потому, наверное, он никогда и не оставляет следов. Однако зачем охотиться на филипин в Интернете, если на самом деле ему хочется просто убивать людей? Может, правда, он этим и занимается, когда ездит на Филиппины в гости к своим дамочкам. Может, убивает отчаянных филипин. Может, Рэй — серийный турист-убийца.

«Потом разберусь, — решил Чарли. — А сейчас нужно изъять сосуд».

Чарли вышел из такси у «Фонтаны» — многоквартирного дома всего в квартале от Гирарделли-сквер, шоколадной фабрики у набережной, переоборудованной в туристический торговый пассаж. «Фонтана» была зданием из стекла и бетона, огромным, извилистым. Из него открывались превосходные виды на Алкатрас и мост Золотые Ворота, и санфранцисканцы его презирали с тех пор, как его, собственно, и построили где-то в 1960-х. Нет, здание вовсе не было уродским, хотя никто бы не стал утверждать, что оно не уродское, просто среди викторианских и эдвардианских построек оно походило на гигантский кондиционер из далекого космоса, напавший на мирный квартал XIX столетия.

Тем не менее виды из окон были поразительны, в «Фонтане» имелся привратник, подземный гараж и бассейн на крыше, и если вас не колебала стигма проживания в архитектурном парии, проживать в нем было великолепно.

Квартира, номер которой сообщил Рэй, находилась на двадцать втором этаже — там же, предположительно, обитал и сосуд души. Чарли не был уверен насчет точного радиуса действия своей незаметности (он отказывался считать ее невидимостью, ибо таковой она не была), однако надеялся, что на двадцать два этажа хватит. Нужно просочиться мимо привратника и в лифт, а за скупщика тут себя не выдашь.

Ну что ж, кто смел, тот и съел. Если его поймают, придется искать другие ходы. Он подождал у дверей, пока в здание не вошла молодая женщина в деловом костюме, и проследовал за ней в вестибюль. Привратник даже не взглянул на него.


Рэй увидел, как Чарли выходит из такси, и велел своему водителю остановиться в квартале от дома, выскочил, кинул таксисту пятерку — сдачу оставьте себе, — затем сунул руку в карман за остатком денег, поскольку таксист нетерпеливо колотил кулаком по рулю и вполголоса матерился на урду.

— Простите, давно не ездил на такси, — сказал Рэй.

У него самого была машина, славная маленькая «тойота», но парковку для нее он нашел только одну — в восьми кварталах от дома, на стоянке отеля, где заправлял его знакомый, а если найдешь в Сан-Франциско парковку, держаться за нее приходится зубами, поэтому Рэй ездил по большей части общественным транспортом, а на машине катался только по выходным, чтобы не разряжался аккумулятор. В такси он прыгнул у самой лавки и крикнул:

— Поезжайте вон за той машиной! — тем самым до смерти напугав японское семейство на заднем сиденье.

— Извините, — сказал Рэй.

— Коннитива. Давно не ездил на такси. — После чего выскочил и поймал машину без пассажиров.

Он подкрался к дому по улице: от фонарного столба через газетный автомат к рекламному щиту, пригибаясь за каждым, не разгибаясь, как настоящий разведчик, — и не добившись этим ничего. Только пацан на автобусной остановке через дорогу решил, что Рэй полный псих. До въезда в подземный гараж «Фонтаны» Рэй добрался, в аккурат когда Чарли направился к двери. Рэй притаился за стойкой шлагбаума, куда суют карточки допуска.

Рэй не очень понимал, что станет делать, если Чарли войдет в дом. К счастью, он запомнил номер телефона Мэдисон Маккерни — ее можно предупредить, что Чарли на подходе. В такси по дороге сюда Рэй вспомнил, где видел ее имя, — в журнале посетителей своего оздоровительного клуба. Мэдисон Маккерни была одной из утренних резиновых кукол. Как Рэй и предполагал, Чарли ее преследовал.

Вот Чарли пристроился к молодой женщине в деловом костюме, которая шла по дорожке к «Фонтане». И тут же исчез. Просто исчез.

Рэй выскочил на тротуар, чтобы исправить угол обзора. Женщина по-прежнему на месте, она сделала всего пару шагов, а Чарли нигде не видно. Ни кустов вокруг, ни стен, вестибюль снизу доверху стеклянный — куда же, к дьяволу, он подевался? Рэй был уверен, что ни на секунду не отводил взгляд — даже вроде бы не моргал; он бы заметил, если б Чарли куда-нибудь скипнул.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию