Грешные мечты - читать онлайн книгу. Автор: Николь Джордан cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грешные мечты | Автор книги - Николь Джордан

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Тогда лорд Данверс решил, что не отпустит Арабеллу. Это решение, однако, трудно было объяснить самым близким друзьям, поскольку им никогда не хотелось сделать женщину своей.

Маркус продолжал молчать, и Дрю прервал ход его мыслей саркастическим замечанием:

– Ты ведь не думаешь, что это любовь, Маркус?

Любовь'? Лорд Данверс даже не знал, верит ли в существование этого чувства. По крайней мере, он еще ни разу не встречал по-настоящему влюбленной пары среди своих знакомых, хотя и подозревал, что такое возможно.

Граф также никогда не питал надежды на то, что, женившись, сможет по-настоящему сблизиться с супругой, привязаться к ней, но такая перспектива была очень заманчивой – и вполне возможной, если его женой станет Арабелла.

Их брак будет по меньшей мере приятным. Совсем не таким, как холодный, бесстрастный союз, заключенный его родителями. Не станет их совместная жизнь и горькой, нескончаемой битвой, какую, по словам Арабеллы, вели ее родители.

– Нет, – медленно произнес Маркус. – Я не могу утверждать, что влюблен.

– Ты меня обрадовал, – сказал Дрю, хотя его ироничный тон говорил об обратном.

Маркус оценивающе посмотрел на друга. Дрю трудно будет переубедить.

– Ты еще больше обрадуешься, когда узнаешь Арабеллу лучше. Как раз для этого я и попросил вас обоих пойти с нами завтра вечером в театр. Вы встретитесь с ней и сами все увидите. Перед пьесой я ужинаю в «Кларендоне» вместе с мисс Лоринг и ее подругой, леди Фриментл, выступающей в качестве компаньонки.

– Только не нужно говорить, будто ты не можешь поужинать со своей незамужней подопечной в ресторане без компаньонки.

– При обычных обстоятельствах в этом не было бы необходимости. Но поскольку репутация мисс Лоринг до сих пор страдает от скандала, учиненного ее родителями, я решил, что так будет лучше. Я собираюсь вернуть Арабелле и ее сестрам прежнее положение в обществе, а потому готов строго соблюдать приличия. Я пригласил Элеонору и тетушку Беатрис в нашу ложу в Ковент-Гарден, чтобы они также смогли познакомиться с моей избранницей.

Беатрис, виконтесса Белдон, была тетей Маркуса по материнской линии. Это была очень милая леди. Трое друзей обожали ее.

– Почему ты не пригласил нас всех в «Кларендон» на ужин? – спросил Хит.

– Всему свое время, – объяснил Маркус. – Ужин с семьей и друзьями сейчас будет слишком решительным шагом. Я не хочу давить на Арабеллу, чтобы раньше времени ее не вспугнуть.

Хит бросил на герцога лукавый взгляд.

– Похоже, она питает такое же отвращение к супружеству, как и ты, Дрю.

– Так и есть, – подтвердил Маркус. – Мне чуть ли не силой пришлось вырывать ее согласие посетить завтра вечером театр.

Граф перевел взгляд с одного приятеля на другого.

– Так вы придете?

– Ни за что не упущу такого случая, – сразу отозвался Хит.

– А ты, Дрю?

– Что ж, если ты просишь, – с меньшей охотой ответил герцог.

Маркус улыбнулся.

– Хорошо. Надеюсь, вы будете безупречно себя вести. Арабелла терпеть не может повес, а мы все некоторым образом к ним относимся. Я хочу, чтобы она увидела, что нам не чужды некоторые положительные качества.

Хит поднял бровь.

– Хочешь сказать, она ханжа?

Маркус усмехнулся, вспомнив, как охотно Арабелла принимала его эротические ласки.

– Ни в коем разе. Просто ее отец был отъявленным волокитой, и она не хочет иметь ничего общего с людьми такого сорта.

Маркиз медленно кивнул.

– Думаю, это можно понять. Но будь осторожен, как бы она не превратила тебя в безвольную тряпку.

– Я не слишком этого боюсь. Бесхребетные мужчины Арабеллу тоже не интересуют.

– А что ее сестры? – задумчиво спросил Хит. – Ты говорил, что обе они красавицы.

– Да. А почему ты спрашиваешь?

– Если ты находишь их хотя бы наполовину такими же интересными, как твоя старшая подопечная, я бы хотел с ними познакомиться.

Маркус действительно считал сестер Арабеллы весьма интересными. Его средняя подопечная была самой изысканной из трех, хотя граф предпочитал земную красоту Арабеллы – красно-золотые косы и пламенные серые глаза – образу золотой принцессы Рослин. Лилиан тоже была очаровательна, но очень отличалась от старших сестер; дерзкие темные глаза и волнистые каштановые волосы придавали ее внешности какую-то цыганскую яркость.

– Средняя сестра, Рослин, непревзойденная красавица, – сказал Маркус, – но немного не в твоем вкусе, Хит. Самая младшая, Лилиан, настоящая дикая кошечка – вот она тебе больше подходит. Возможно, ты не против будешь с ней познакомиться.

– Очень может быть, – с улыбкой ответил Хит. – Я еще не встречал женщину, которая смогла бы до такой степени укротить меня, чтобы я решил остепениться. Но мечтать никому не возбраняется.

– Если ты сделаешь ей предложение, то освободишь меня от обязанности ее опекать. А как насчет тебя, Дрю? – спросил Маркус. – Рослин с ее изысканной красотой и острым умом вполне может разжечь в тебе интерес.

– Ты что, рехнулся?! – с напускным ужасом вскричал Дрю. Когда Маркус усмехнулся, герцог пронзил его взглядом.

– Не дави на меня, ты, несчастный глупец. Хватит того, что я не стану ничего говорить о твоей новой пассии, пока лично не познакомлюсь с ней. Может быть, тебе повезет и старшей мисс Лоринг хватит здравого смысла, чтобы решительно и окончательно отказаться от твоего предложения, дав нам возможность вернуться к привычному мирному существованию.

Маркус сдержался и не стал отвечать на эту циничную реплику, но возвращаться к прежнему существованию у него не было никакого желания. Он медленно, но уверенно преодолевал сопротивление Арабеллы и твердо намерен был взять ее в жены, несмотря на устойчивое нежелание молодой леди связывать себя узами брака. Арабелла была его половинкой, даже если сама она пока отказывалась это понимать.

Труднее всего лорду Данверсу было сдерживать свое вожделение. Он заслужил определенную награду за то, что держал себя в узде эти несколько дней, когда его желание было таким непреодолимо сильным. Было очень трудно каждую ночь оставлять Арабеллу одну, когда так хотелось подхватить ее на руки, отнести на свою кровать и две недели не выпускать из спальни, исследуя ее восхитительное тело, открывая ей тайны сладострастия.

Однако Маркус надеялся, что скоро ему уже не нужно будет сдерживаться.

Похоже, лорд Данверс решил с новыми силами ринуться в атаку, подумала Арабелла, увидев большую медную лохань в гардеробной. Ванна, как и положено, была наполнена горячей водой, но большая часть ее поверхности была покрыта лепестками роз. Интересно, как графу удалось проскользнуть в ее гардеробную, не попавшись на глаза новой камеристке, следившей за элегантными нарядами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию