В ожидании судьбы - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В ожидании судьбы | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— О да. Когда я вернулась домой, папа был там и увидел, что я расстроена. Он пожелал знать почему, и мне пришлось рассказать. Ему не понравилось, что я поощряла ухаживания мистера Вудворда, но он простил меня. Я рассказала и о последнем письме Артура к той женщине, в котором он хвастал, какую блестящую партию вот-вот составит, и папа пришел в ярость. Он послал за Вудвордом и сказал ему, чтобы ноги его больше не было в нашем доме, и с тех пор предупреждает всех знакомых, чтобы они не имели с ним никаких дел.

— Я очень рада, — с чувством сказала Розина.

— А теперь папа хочет поговорить с тобой.

Леди Дорин взяла Розину за руку и подвела к лорду Блейкмору.

— Моя дочь рассказала, чем обязана вам, сударыня, — суховато сказал граф, — и я благодарю вас. Если вам когда-нибудь что-то понадобится, можете мной располагать.

— Спасибо, сэр. Я просто рада, что сумела помочь подруге.

Говоря это, Розина улыбнулась леди Дорин.

— И вы показали себя лучшей из ее подруг, — уже с теплотой в голосе сказал лорд Блейкмор. — Я намеревался поддержать мистера Вудворда в выдвижении его кандидатом от партии в новом округе Южный Грэдли. Но теперь я лишил его своей поддержки. Ради дочери я, конечно, не стал объяснять почему. Просто показал, что больше не питаю энтузиазма, и сообщил, что его кандидатура потеряла все шансы на успех.

— Отличные новости! — воскликнула Розина.

— Да, только не будьте слишком уверенной, что видели его в последний раз. Он умеет втираться в доверие и найдет какую-нибудь нишу, на которую не распространяется мое влияние.

— Разве есть такое место? — лукаво спросила Розина.

— Он отыщет. Как подумаю, насколько высоко я его ценил — собирался даже позволить дочери агитировать за него, — у меня волосы дыбом встают от ужаса.

— Но, возможно, она присоединится ко мне для сбора голосов за папу? — предложила Розина.

— Она говорит, что этим и хочет заняться. Скоро всем вам придется поездить по округам.

— Я бы очень хотела помочь сэру Элрою победить на выборах, — с жаром сказала леди Дорин.

— Конечно, дорогая. Мисс Кларендон, желаю вам приятного вечера. И пожалуйста, помните, что я перед вами в долгу.

Ошеломленная Розина поблагодарила графа. Она не могла поверить в происходящее. Мистер Вудворд потерпел крах! Жаль, что сэр Джон не видит ее триумфа.

Почему-то любой раут, на котором он не присутствовал, загадочным образом терял для Розины интерес. Если бы сэр Джон был сейчас здесь, она могла бы по меньшей мере от души с ним поспорить.

Впрочем, признала девушка, даже будь он здесь, его все равно слишком занимала бы Летиция Холден — что ему думать о ней, Розине.

Мисс Холден танцевала с Джорджем Блейкмором, но как только музыка стихла, Джордж раскланялся с ней и подошел к Розине, чтобы пригласить ее на следующий танец. Розина дважды танцевала с ним, потом еще с несколькими знатными поклонниками, которые превозносили ее до небес. Один из них, маркиз, явно подготавливал почву, чтобы сделать предложение, пока девушка не дала ему понять, что откажет.

Наконец Розина отправилась домой, с облегчением думая, что отделалась от воздыхателей, которые начинали ей откровенно надоедать.

Когда она вышла из экипажа и приблизилась к парадной двери, что-то заставило ее бросить взгляд в конец улицы.

Она ахнула.

На мгновение Розине показалось, что она видит Артура Вудворда, буравящего ее злым взглядом.

Но место, где он якобы стоял, уже пустовало. Наверное, почудилось. Дворецкий открыл дверь, и Розина вошла в дом.

«У меня начинаются видения, — сказала себе девушка. — Это все из-за сэра Джона, который пытался запугать меня. Сегодня вечер моего триумфа, и его ничто не испортит. Жаль только, что его здесь нет и он этого не видит».

В последнее время сэр Элрой все дольше и дольше задерживался в палате общин, и было очевидно, что ситуация подходит к критической точке.

— Законопроект о реформе вышел на завершающую стадию, — сказал он жене и дочери однажды вечером. — Как только его примут, парламент можно будет распускать, и мы по-настоящему сосредоточимся на выборах.

Время тянулось бесконечно, а сэр Джон все не возвращался. Розина с удивлением подумала, что его нет всего две недели, тогда как ей казалось, что прошли месяцы.

Однажды вечером Розина с мамой поздно возвращались с приема, где младшая Кларендон была королевой бала. Мать пребывала в восторге от успеха дочери.

— Но я должна попросить тебя быть осмотрительной. Ты трижды танцевала с достопочтенным Дэвидом Конроем, а ведь он, в конце концов, всего лишь младший сын.

— Но он меня смешит, мама.

— О да! — вздохнула леди Кларендон. — Твой папа тоже меня смешил, когда мы впервые встретились. Иногда ему по-прежнему это удается. Но все-таки — младший сын…

— Полагаю, младшие сыновья тоже должны на ком-то жениться, — заметила Розина.

— Но совсем не обязательно на тебе, — ответила мать, обеспокоенная оборотом, какой начинал приобретать разговор.

— Интересно, когда сэр Джон вернется в Лондон? — спросила Розина, предусмотрительно придав голосу безразличный оттенок. — Если в парламенте события развиваются так стремительно, его место здесь, не правда ли?

— Уверена, сэр Джон знает, что ему делать, — ответила леди Кларендон.

— Но он должен думать и о папе. Ему пора возвращаться, — сердито сказала Розина.

— Что же, наверное, он скоро приедет.

На этот раз Розина ничего не ответила, но ее пальцы нервно забарабанили по сумочке.

Когда они добрались до дома, леди Кларендон отправилась в кабинет к мужу, а Розина забрала приглашения, которые доставили в ее отсутствие, и положила их на столик в холле.

Голос матери заставил Розину поднять взгляд.

— Сэр Джон приехал, так что теперь, надеюсь, ты будешь довольна, — объявила леди Кларендон, вернувшись из кабинета.

— Он здесь?

— Да, он в библиотеке с твоим отцом. Они напряженно работают. Я рассказала им о твоем ошеломляющем успехе сегодня вечером, и они попросили передать свои поздравления, а также извиниться, что не пожелают тебе доброй ночи, так как слишком заняты.

— Я бы и не подумала кому-то из них мешать, мама. Спокойной ночи.

Розина поцеловала мать и поспешила к себе в комнату. Закрываясь на ночь, она немного резко хлопнула дверью.

* * *

Следующим утром отец неожиданно вызвал Розину к себе в кабинет.

— Моя дорогая, что это ты затеяла? — спросил сэр Элрой.

— О чем ты, папа?

— Я услышал такую некрасивую историю об Артуре Вудворде и учительнице из твоей школы по имени мисс Дрейкотт. Ты все о нем знала и — мне едва хватает смелости произнести это слово — шантажировала его?!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию