В ожидании судьбы - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В ожидании судьбы | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Когда Джордж ушел, чтобы поприветствовать других гостей, Розина спросила леди Дорин:

— А джентльмен, о котором ты мне говорила? Он будет здесь?

— О да, он был папиным секретарем, а теперь его выдвигают на одно из новых мест в парламенте. Его пригласили, так как папа считает, что он очень талантливый человек, которого следует поощрять.

— Но, похоже, не в том, что касается тебя.

Леди Дорин лукаво усмехнулась.

— Я и сама могу его поощрить. Ах, Розина, я так его люблю! Нет, я ему этого не говорила, конечно. Я оставляю его в сомнениях, чтобы он не был слишком уверен во мне, но с нетерпением жду того дня, когда мы сможем открыто объявить о нашей любви.

Внезапно она смолкла, тихо ахнула и закрыла ладонями рот.

— Вот он! Ах, посмотри на него. Разве он не прекрасен?

Улыбнувшись, Розина перевела взгляд на порог, где появился молодой человек, великолепно смотревшийся в вечернем костюме.

В следующий миг улыбка сползла с ее лица.

Розина в ужасе смотрела перед собой, надеясь очнуться от кошмарного сна.

Это был Артур Вудворд.

«Это невозможно, — лихорадочно повторяла себе Розина. — Это просто не может быть правдой».

Но это была правда. В дверях стоял тот самый человек, которого она видела в кафе и который флиртовал с женщиной, обожавшей его до поклонения и ставшей жертвой его предательства.

Теперь он был обожаем другой женщиной, не подозревающей, что его жестокость погубила мисс Дрейкотт.

Розина со злостью подумала, что он замечательно выглядел, стоя на пороге и как будто робея, но на самом деле позволяя всем взглядам с восхищением останавливаться на себе.

Да, он был красивым, элегантным, безупречно ухоженным. Кроме того, в нем чувствовались уверенность и гордость, благодаря которым он выглядел почти своим в этом блестящем обществе.

Только Розина знала, какой он жестокий, бессердечный интриган.

На ее глазах лорд Блейкмор позвал Вудворда, чтобы познакомить с какой-то важной персоной. Наблюдая, как Артур заискивает перед гостями, Розина возненавидела его окончательно.

Наконец, умаслив собравшихся, он направился туда, где стояла влюбленная в него девушка.

— Простите, — виновато обратился он к леди Дорин. — Я хотел подойти к вам сразу же…

— Но сначала вам пришлось исполнить долг, — сказала та. — Артур, позволь познакомить тебя с моей подругой, мисс Розиной Кларендон. Розина, это Артур Вудворд.

Он низко склонился над рукой Розины, и той пришлось сделать усилие, чтобы с отвращением ее не отдернуть.

— Мисс Кларендон, это честь для меня. Я восхищаюсь вашим отцом. И каждый, кто его знает, должен им восхищаться.

Розине захотелось, как никогда ничего не хотелось раньше, сказать ему, что она ненавидит и презирает его. Но пока это было невозможно, поэтому она пролепетала обычные слова благодарности.

Когда их взгляды встретились, что-то в глазах Вудворда заставило Розину вздрогнуть. Он явно оценивал ее, и она увидела, что он счел ее довольно привлекательной.

Артур улыбнулся Розине так, что ей захотелось его ударить.

— Полагаю, вы знаете, что я буду выдвигаться в парламент от Южного Грэдли, нового округа по соседству с округом сэра Элроя, — сказал он таким тоном, будто весь мир должен был им интересоваться.

Улыбаясь, Вудворд продолжал:

— Мой округ меньше, но я надеюсь, можно сказать, наперекор всему, что с помощью леди Дорин все-таки добуду место в парламенте.

— Представляю, как, наверное, интересно быть первым в новом округе, — сказала Розина. — И, разумеется, вам повезло, что на вашей стороне влияние и связи Блейкморов.

Девушка не сумела произнести последнюю фразу без язвительного ударения, однако Вудворд, казалось, ничего не заметил. Да Розина и не ожидала, что заметит. Этот человек был ослеплен тщеславием и воображал, будто все о нем такого же высокого мнения, как он сам о себе.

— Мне действительно повезло, что со мной леди Дорин, — спокойно ответил он. — Она обещала агитировать за меня, и я знаю, великолепно с этим справится.

Он улыбнулся леди Дорин.

— Слышите? — спросил он. — Я пою вам хвалу.

— Еще бы, — тут же отозвалась она. — Иначе я переметнусь на сторону оппозиции.

— Вы великолепны! — сказал Артур, глядя на леди Дорин.

Когда их взгляды встретились, Розина точно знала, что переживает ее подруга. То же самое чувствовала мисс Дрейкотт как раз перед тем, как получила роковое письмо, и наблюдать за этим сейчас было невыносимо.

Розина отвернулась и прикусила нижнюю губу, чтобы не сказать Вудворду всего, что о нем думает. К ним торопливо приблизилась леди Блейкмор.

— Надеюсь, вы не говорите о политике. Вообразите, мисс Кларендон, моя девочка каждый раз пытается вовлечь мистера Вудворда в политическую дискуссию. А я уверена, что он и с моим мужем успевает наговориться вдоволь.

Леди Дорин подавила смешок, и Розина поняла, что их дискуссии велись о чем угодно, только не о политике.

— Сэр Джон Кросби, — объявил дворецкий.

Сэр Джон спокойно вошел в гостиную и был радушно встречен Блейкморами. Отдав должное хозяевам, он направился к маленькой группке в углу, улыбнувшись Розине, низко склонился над рукой леди Дорин и затем проделал то же самое в честь мисс Холден, которая жеманно улыбалась и вздыхала.

Судя по всему, он уже встречался с мистером Вудвордом раньше — мужчины обменялись поклонами.

Внезапно в комнате повисла тишина. Все посмотрели на порог и увидели нового гостя. Это был мужчина за пятьдесят, с волевым лицом, похожим на клюв носом и умным, пронзительным взглядом. Он держал под руку пухленькую женщину, излучавшую спокойствие и уют.

— Мистер и миссис Уильям Гладстон, — объявил дворецкий.

Леди Блейкмор поспешила встретить высокого гостя, который руководил Либеральной партией и которого многие ожидали увидеть следующим премьер-министром. В комнате опять зашумели. Внимание Артура всецело поглотил новый гость.

Гладстоны еще долго здоровались со всеми: почти каждому хотелось, чтобы политик уделил ему хоть немного внимания. Подойдя к Кларендонам, Гладстон обменялся приветствиями и оживленно разговаривал с ними в манере, которую все сочли многозначительной.

Когда Гладстон увидел Розину, его взгляд засиял теплотой.

— Как поживает моя крестница? — спросил он, обнимая девушку.

— Теперь, когда я вижу вас, дорогой дядюшка Уильям, еще лучше, — ответила Розина, обнимая его, а затем миссис Гладстон, которая тоже сердечно ее поприветствовала.

Леди Дорин также встречалась с мистером Гладстоном раньше, но не была его крестницей. Он приветствовал Розину с особой нежностью, и девушка чувствовала, что Артур Вудворд не пропускает ни единой детали, пробегая проницательным взглядом по их лицам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию