Открыв глаза, Дебен принялся задумчиво рассматривать сидящую на диване Генриетту. Во-первых, она только что сообщила, что считает его омерзительным. В отличие от прочих дебютанток, с которыми он осторожно беседовал, пытаясь решить, подходят они или нет на роль жены, для мисс Гибсон титул не имел значения. Во-вторых, не стоило забывать и о загадочном поклоннике, который бросил ее ради поверхностного очарования мисс Уэверли. Возможно, мисс Гибсон до сих пор испытывает влечение к этому мужчине. Она не хочет разочаровывать своих братьев, но он готов побиться об заклад, что ею двигают куда более изощренные причины. Определенно не стоило списывать со счетов таинственного кавалера.
Но Дебен не мог позволить себе упустить мисс Гибсон.
Тут его осенило.
Есть способ — всего один — заставить ее принять предложение: нужно сделать его сразу же после того, как он лишит ее девственности.
Ведь если она станет испытывать к нему чувственное влечение, то для успокоения собственной совести убедит себя, что отдалась ему потому лишь, что влюблена в него. Естественно, это не так, хотя и не имеет значения. Дебену вовсе не нужно, чтобы она в него влюбилась, лишь бы она так считала.
Кровь взыграла у него в жилах. Стоило ему только подумать о том, чтобы уложить ее в постель, как он тут же заметил, какая у нее потрясающе чистая кожа и нежные, точно лепестки розы, щечки. И полукружия грудей, едва видные в скромном вырезе платья, выглядели столь соблазнительно, что Дебен немедленно захотел прикоснуться к ним губами, отведать на вкус.
Он глубоко вздохнул, напоминая себе, что нужно сохранять ясность мыслей. Хотя и радовался тому обстоятельству, что мисс Гибсон возбуждала в нем желание, необходимое, чтобы сделать ее своей приемлемой любовной партнершей. Тем не менее его чувства к ней имели мало общего с физиологией. И еще меньше с чувственностью. Он вовсе не дурак, который позволил бы приторным сантиментам повлиять на ясность суждений. Просто мисс Гибсон обладала множеством достоинств, наличие которых делало перспективу женитьбы на ней довольно… привлекательной.
Точно ястреб, высматривающий добычу, Дебен наблюдал за ее скорбной фигуркой. Невзирая на ее заявления о ненависти и прочные моральные устои, девушка вовсе не была невосприимчива к нему. Он заметил поощряющий блеск в ее глазах, когда она всматривалась в его лицо, оценивая мастерство, с каким он правил лошадьми. Если ему не показалось, она намеренно старалась рассмешить его, пересказывая историю стычки Криммера с грубиянам. По крайней мере хотела произвести впечатление, если не очаровать.
Что ж, для начала сгодится.
Дебен готов был побиться об заклад, что за те две недели, которые он держался от нее на расстоянии, она тоже о нем думала. Не случайно же призналась, будто думала, что это он направил леди Далримпл обелять ее имя.
Еще она не вернула носовой платок, который он дал ей в ночь их знакомства. Если бы она не испытывала к нему совершенно никаких чувств, отправила бы платок в стирку, а затем послала бы кого-нибудь из слуг дядюшки, чтобы вернуть.
Да, эта девушка определенно впечатлительна.
Вопрос в том, как наилучшим образом приступить к се соблазнению? В некотором роде Дебен жалел, что уже успел вбить в ее голову веру в то, что он лишь притворяется, находя ее очаровательной. Еще одна причина, из-за которой будет чертовски трудно убедить мисс Гибсон, что он искренен в своих ухаживаниях за ней.
С другой стороны, это даст ему возможность пробиться за се оборонительную стену, которую она непременно возведет между собой и человеком, считающимся ее настоящим поклонником. Всего-то и нужно приемлемое объяснение, зачем ему нужно вытолкнуть ее за рамки добропорядочного поведения со стороны даже притворного кавалера.
В его голове возникало множество интересных версий. Он будто обрел наконец твердую почву под ногами после долгих блужданий по участку с зыбучими песками. Даже невзирая на то, что мисс Гибсон наверняка станет яростно защищать свою целомудренность, Дебен не сомневался, что сумеет преодолеть это препятствие. Эта девушка столь невинна, что просто не сумеет слишком долго противиться разнообразным изощренным уловкам, которые он применит к ней. Он знал, как можно исподволь соблазнить женщину, заставив ее при этом верить, что инициатива исходит от нее самой. Он вовсе не новичок и в искусстве поддразнивания и разжигания аппетита женщины обещанием чувственных наслаждений, так что в конечном итоге она сама начинала умолять о желанной разрядке.
За всю его насыщенную любовными похождениями жизнь ни одна женщина не возразила против его методов или приемов. Даже замужние матроны утверждали, что в постели он настоящий тигр. А когда он прекращал отношения, все они без исключения давали ему понять, что готовы впоследствии с радостью возобновить связь.
Нахмурившись, Дебен сказал себе, что ни одна из Них не похожа на мисс Гибсон. В ней он заинтересован не временно и не для эротических целей. То, чего он от нее хотел, совершенно новый для него опыт. Сказать точнее, он жаждал получить нечто большее, чем просто ее тело.
Однако начинать нужно именно с получения тела.
— Так что же, — произнесла Генриетта, уже начинающая терять терпение, Дебен взирал на нее в совершенном молчании вот уже несколько минут. — Собираетесь вы сдержать свое слово или нет?
— Ого, мисс Гибсон, а вы; похоже, решили бросить мне вызов. — Он подошел к ней, но вместо того, чтобы сесть рядом, взял ее руку в свои и заставил подняться. — Повернитесь, — приказал он, отпуская ее руку.
— Что? Зачем?
— Просто делайте, что вам говорят! — воскликнул он, притворяясь рассерженным. — Я должен посмотреть, с каким материалом мне предстоит работать.
Бросив на него полный ненависти взгляд, Генриетта повернулась, после чего шлепнулась обратно на диван и скрестила руки на груди.
— Совершенно неграциозна. — Он вздохнул. — И слишком худа к тому же, чтобы считаться популярной.
В действительности ее фигура ничуть не походила на тонкие, почти бестелесные образы, которые поэты называли бессмертными. Она обладала ярко выраженной стройностью девушки, ведущей энергичный образ жизни, привыкшей играть, например, в крикет с братьями.
— Самый быстрый способ сделать вас популярной — раздобыть приглашение в «Алмак». И самому провозгласить…
Дебен никогда прежде не удостаивал вниманием эту ярмарку невест, и, сделай он это сейчас, все немедленно разгадали бы его намерение. Люди и без того начали перешептываться о его внезапно пробудившемся интересе к дебютанткам. Начни он ухаживать за мисс Гибсон, все вокруг, кроме нее самой, немедленно догадаются, что он положил на нее глаз. Это обеспечит се защитой, которую он не смог бы ей предложить иным способом. И хотя его обращение с ней с этого момента станет совершенно безжалостным, он проследит, чтобы никому и в голову не пришло косо на нее посмотреть.
Она станет его женой, его графиней. Нужно, чтобы окружающие это поняли и отнеслись к ней с должным уважением.