Портрет прекрасной принцессы - читать онлайн книгу. Автор: Вера Чиркова cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Портрет прекрасной принцессы | Автор книги - Вера Чиркова

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— Если тебе нетрудно, я был бы очень признателен…

— Да ничего трудного, — взгляд лекаря сразу подобрел, — а что именно тебе хотелось бы видеть на двери?

— Ну поскольку я имею дело с оружием… — протянул я нерешительно, — тебе будет несложно нарисовать метательный нож?

— Если ты мне покажешь, как он выглядит, — веселея на глазах, хмыкнул Макквин, — и, кстати, можешь звать меня просто Мак.

— Пожалуйста, только держи его вот так, мое оружие очень острое, — рукояткой вперед подал художнику узкий клинок.

— Спасибо, достаточно, — подойдя ближе к окну, лекарь пару раз повернул лезвие, рассматривая играющие на острие блики, и осторожно положил оружие на столик, — а ты не боишься давать такие вещи в руки принцесс?

— Неужели я похож на сумасшедшего — давать девушкам в руки настоящее оружие?! — теперь улыбался и я. — Нет, вначале они будут бросать что-нибудь более безобидное.

— Это правильно, — успокоенно кивнул он и заторопился. — Тогда я иду за своим сундучком.

А куда бы пойти мне? — проводив взглядом мелькнувший белый хвост, задумался я. Сидеть без дела в спальне вовсе не входило в мои планы, да и до вечера еще куча времени. Я и так слишком долго копаюсь в этот раз, Зия наверняка уже волнуется.

Воспоминание о доме подхлестнуло меня, как торопил раньше, в то время, когда я еще был учеником, строгий взгляд Клариссы. А вот всплывшее в памяти имя наставницы, тоже потерявшейся где-то в этих подвалах, сразу заставило собраться и приступить к расследованию.

Натянув короткие свободные сапожки, поставленные тетушкой Дили на самом виду, я решительно покинул комнату.

«Которая дверь ведет в тот злополучный подвал?» — бредя по коридору, попытался угадать я и разочарованно вздохнул. Нет, как ни хочется мне проверить свою удачливость, туда я пока идти не должен. Для разведки и вылазок у меня в запасе целая ночь, а сейчас неплохо бы немного перекусить и поближе познакомиться с остальной прислугой. А для этого достаточно найти кухню, насколько я понял из объяснений гувернантки, именно там слуги проводят свободное время.

Дверь в кухню, не избежавшую кисти доктора Мака, изобразившего пузатый чайник, я распахивал безмятежно, не ожидая от самого мирного во дворце помещения никаких каверз. И сполна поплатился за свое легкомыслие.

Они все были тут: и принцессы, и прислуга дружно сидели за длинным столом, накрытым полотняной скатертью, и что-то оживленно обсуждали, забыв про стоящие перед ними чашки.

Спорщики были настолько увлечены разговором, что не сразу заметили мой приход. Дав мне тем самым небольшую передышку, позволившую немного осмотреться и подслушать, что обсуждают они именно меня. Вернее, желание герцога учить их обращению с оружием.

А я в это время старался торопливо просчитать, на что могут решиться принцессы, если им не понравится решение Гийома. На открытый протест или тихий саботаж? А еще пытался по возможности полнее понять, по каким принципам существует это маленькое сообщество.

Однако все, что мне удалось рассмотреть и уяснить, повергло меня в еще более глубокое уныние. Нет, они не являлись сборищем заговорщиков, продумывающих заковыристые интриги, как вовсе не были похожи и на компанию шутников, обнаруживших в своем распоряжении наивного новичка.

Больше всего они были похожи на команду забытого богами судна, которое уже не один год валяется на пустынном берегу маленького островка. У потерпевших крушение есть еда и вода, есть где спать и гулять. Но будущее скрыто в непроглядном мраке, и что обрушится на их тихий берег завтра — разрушительная волна или грозный смерч — не может предсказать никто. Вот только в одно событие они уже давно не верят даже в глубине души — в светлый парус корабля, идущего им на помощь.

— Разрешите представиться, — вежливо сказал я, решив первым нарушить постепенно воцарившееся неловкое молчание, — я ваш новый учитель по обороне Зетай Унзури, можно просто — Тай.

— Садись с нами чаю выпить, Тай, — опомнившись, вскочила со стула тетушка Дили, — или ты хочешь чего-нибудь поплотнее? Так я сейчас подам, а то ужин у нас только в восемь.

— Спасибо, не откажусь, — не стал я скромничать, раз уж мне придется с ними постоянно общаться, лучше с первых минут вести себя как можно проще и естественнее.

— Меня зовут Леса, — этот звонкий голос мне уже немного знаком, и я пытаюсь получше запомнить его обладательницу, чтоб потом без труда отличать от остальных.

— Эни.

— Нила.

— Ести.

— Тина, — по очереди называют мне свои имена принцессы, и мне становится совершенно ясно, что сразу научиться их различать не удастся.

Уж слишком одинаковы короткие, простоватые для принцесс имена, и чересчур схожи между собой сами девушки. Все белокурые, миленькие, голубоглазые. Но особенно выделяются Эни и Нила, эти не просто похожи, они почти одно лицо. И пусть мне рассказывают все, что угодно, в то, что они не близнецы, я не поверю никогда.

Ай да герцог, сколько же он всего умудрился от меня утаить! Неужели не осталось ни одной знахарки, присутствовавшей при родах, чтоб нельзя было выяснить такой простой вопрос: ждала правительница двойню или нет?

— Миледи заранее придумала имя для дочери, Энилестина, — заметив мой задумчивый взгляд, тихонько вздохнула вернувшаяся с тарелкой Дили, — да не успела никому сказать, которую из девочек так назвать. Вот лорд Антор и решил назвать так всех пятерых. А уж мы с Клатой понаделали для них коротких имен… для удобства.

С каждым часом мне все нестерпимее хотелось высказать Гийому все, что я думаю о его методах расследования. Пусть только представится хоть малейшая возможность поговорить наедине, постараюсь все до капли припомнить.

— Это меня зовут Клата, я вторая гувернантка, — на миг подняла голову от толстенной книги немолодая сухощавая дама со старомодной прической.

— Я Баморд, мажордом и муж Клаты. Можешь звать меня просто Бамо, — важно кивнул представительный господин в строгом синем камзоле. — Еще тут живут горничные, Рума и Салли, но они сейчас заняты одеждой принцесс. Завтра мы ждем гостей.

— Ну да, день равноденствия, — понимающе кивнул я.

— Открытие морского пути, — важно поправил Бамо, и мне ничего не оставалось, как легкомысленно пожать плечами и мысленно отругать себя за ошибку.

Разумеется, для жителей маленькой северной страны, имеющей почти в два раза больше судов, чем наше королевство, возможность выйти в очистившееся ото льдов море намного важнее какого-то равноденствия.

— А каким оружием ты нас будешь учить драться? — не смогла сдержать любопытства одна из принцесс, непонятно — Ести или Тина.

Близнецов и звонкую Лесу я вроде запомнил, а между последними пока путался.

— А вам какое нравится? — скорее из желания спокойно доесть содержимое поставленной передо мной тарелки, чем из любопытства, спросил я.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению