Гладиатор Гора - читать онлайн книгу. Автор: Джон Норман cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гладиатор Гора | Автор книги - Джон Норман

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

— Великолепная идея, — воскликнула леди Флоренс.

— Великолепная идея! — повторила за ней леди Мелпомена.

— Перед вами, леди Мелпомена, — проговорил Филебас, — лежат документы, детализирующие консолидацию ваших долгов. Эти бумаги подписаны банком Бемуса в Венне и засвидетельствованы подписями двух граждан этого города. Вы признаете правильность счетов и то, что долги эти ваши?

— Признаю, — ответила леди Мелпомена.

— Сейчас я, пользуясь правами покупателя этих документов, предъявляю вам их и требую от вас оплаты, — сказал он.

— Благодаря моему другу, леди Флоренс, рожденной в Бонде, вы можете получить ваши деньги прямо сейчас, — ответила леди Мелпомена. — Леди Флоренс великодушно согласилась одолжить мне без процентов полную сумму, причитающуюся с меня по долговым распискам.

Мне показалось, что леди Флоренс была чересчур щедра. Кеннет рядом со мной только улыбался.

— Таким образом, я публично подписываю эту долговую расписку, — продолжала леди Мелпомена, — выписанную на имя леди Флоренс из Бонда на полную сумму в одну тысячу четыреста двадцать тарсков золотом.

— А я, — произнесла леди Флоренс, — публично подписываю этот чек, выписанный на банк Реджинальда в Вонде, с обозначенной суммой, подтвержденной подписью Филебаса из Венны.

Она протянула чек леди Мелпомене, а та передала ей долговую расписку. Филебас из Венны подошел к столу леди Мелпомены и взял чек. Он посмотрел на него и остался доволен, затем положил его в свой кошелек. Леди Флоренс сама предъявила долговую расписку префекту, леди Лете и леди Перимене. Обе дамы поставили свои подписи как свидетели, а префект — печать, удостоверяющую расписку. Кстати, ни Памела, ни Бонни, две красавицы-рабыни, прислуживавшие за столом, не дотронулись до документов. Все сделали Филебас из Венны и леди Флоренс, так как рабам не разрешается касаться юридических документов.

— Теперь вы, леди Флоренс, — сказала леди Мелпомена, — мой единственный и полный кредитор. Я верю, что вы будете милостивы и добры ко мне.

— С вами будут обращаться так, как вы этого заслуживаете, — успокоила ее леди Флоренс.

— Тогда мы все, радуясь, — провозгласила леди Мелпомена, — приготовимся поднять бокалы за нашу очаровательную и щедрую хозяйку, ту, с которой я делю Домашний камень, мою самую дорогую подругу, леди Флоренс из Вонда!

С этими словами леди Мелпомена потянулась к своему бокалу.

— Не трогай бокал, девка! — промолвила леди Флоренс.

— Флоренс! — воскликнула в удивлении леди Мелпомена.

— Ты заплатила за вино? — спросила леди Флоренс. — Ты можешь заплатить за него?

— Я не понимаю, — запинаясь проговорила леди Мелпомена.

Леди Флоренс потянулась к бокалу и, схватив его, выплеснула содержимое на леди Мелпомену. Вино залило ее вуаль и верхнюю часть платья.

— Что вы делаете? — злобно потребовала ответа леди Мелпомена.

— Чьими духами ты подушена? — вместо ответа спросила леди Флоренс.

— Вашими, как вы знаете, — холодно ответила леди Мелпомена. — Из лавки Турбуса Веминия в Венне.

Я вспомнил духи, которые нес для своей госпожи, когда меня подстерегли двое наемников леди Мелпомены. Я предположил, что это были те самые духи, только новые.

— Это не мои духи, — сказала леди Флоренс. — В моем доме я брызгаю ими на конюшенных девиц, прежде чем отдать их мужчинам.

Это было неправдой. Леди Флоренс не разрешала конюшенным девицам пользоваться даже специальными духами для рабынь. С другой стороны, запах их пота и страха, ароматы готовности к горячей любви, свидетельствующие о беспомощности и предвкушении, были более чем достаточными, чтобы возбудить тех, кто держал их в объятиях.

— Чью одежду ты носишь? — спросила леди Флоренс.

Леди Мелпомена вскочила.

— Я не останусь в доме, где меня так оскорбляют! — в ярости бросила она и с гневным рыданием кинулась к двери. Но там ей преградили путь двое высоких охранников.

— Дербар! Хесиус! Отведите меня домой! — приказала леди Мелпомена.

Я узнал эту пару. Именно они схватили меня на аллее в Венне и принесли в мешке для рабов в дом леди Мелпомены, где та использовала меня для своего удовольствия. Меня вернули в дом моей хозяйки беспомощного, с запиской в ошейнике. После этого хозяйка сослала меня на конюшни.

Двое мужчин схватили леди Мелпомену за руки.

— Отведите меня домой! — закричала она.

— Мы теперь служим леди Флоренс, — сказал один из них, тот, которого звали Дербар.

Они развернули леди Мелпомену и силой заставили ее, упирающуюся, вернуться в середину зала. Теперь все трое стояли на красных изразцах. Мужчины держали леди Мелпомену за руки так, чтобы она стояла лицом к леди Флоренс.

— Что это значит? — воскликнула леди Мелпомена.

— Чью одежду ты носишь? — потребовала ответа хозяйка дома.

Леди Мелпомена попыталась вырваться, но безуспешно.

— Вашу! Вашу! — прокричала она.

— Сними ее, — холодно сказала леди Флоренс.

Двое мужчин отпустили руки леди Мелпомены и отошли на шаг в стороны.

— Никогда, — ответила леди Мелпомена.

— Начни с обуви, — промолвила леди Флоренс.

Леди Мелпомена выполнила приказ.

— Она обнажает ноги перед свободными людьми! — объявила леди Флоренс.

Леди Лета и леди Перимена засмеялись.

— Теперь откинь капюшон и сними вуаль, — жестко потребовала леди Флоренс.

— Никогда! — снова закричала леди Мелпомена. На вуали были следы вина.

— Или ты сделаешь это сама, или тебе помогут, проговорила леди Флоренс, указывая на Дербара и Хесиуса.

Леди Мелпомена откинула капюшон и, шпилька за шпилькой, отстегнула вуаль. Я помнил, что у нее длинные темные волосы, высокие скулы и черные глаза. Она была очень привлекательна.

— Она открыла лицо перед свободными людьми! — провозгласила леди Флоренс.

— Почему ты так поступаешь со мной? — выкрикнула леди Мелпомена.

Леди Лета и леди Перимена снова засмеялись.

— Теперь сними одежду, всю одежду, — так же холодно приказала леди Флоренс.

Всхлипнув, леди Мелпомена бросилась из зала. Леди Флоренс подала знак Дербару и Хесиусу, чтобы они не преследовали ее.

Мы услышали, как леди Мелпомена стучит в запертую снаружи дверь.

— Выпустите меня! Выпустите! — кричала леди Мелпомена.

— Вернись, леди Мелпомена, — позвала леди Флоренс, — и побыстрей, а не то мы рассердимся.

Леди Мелпомена, рыдая, возвратилась к гостям и упала на колени перед низким столиком, за которым сидела леди Флоренс. Она протянула руки к леди Флоренс, пытаясь дотронуться до нее, но леди Флоренс отклонилась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению