Star Wars: Посланники хаоса I. Проверка на прочность - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Лучено cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Star Wars: Посланники хаоса I. Проверка на прочность | Автор книги - Джеймс Лучено

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Хэн вспомнил, что говорила Лея о ситуации с беженцами, о нехватке жилья и продовольствия, о болезнях, о разлучении семей, и в его мозг потихоньку начала закрадываться мысль о том, что он не единственный, кто пострадал от этой войны.

Эта мысль продолжала крутиться в его мозгу, пока они с Роа потягивали гизер – эль в переполненной и в чем-то даже немного элегантной кантоне «Ставки сделаны», задняя комната которой была полностью отведена для сабакка и прочих азартных игр.

– Пришло время забросить удочку, – объявил Роа, закруглившись с выпивкой. Он поднялся и расправил плечи. – Я ненадолго.

Хэн проводил его взглядом до округлой барной стойки, затем вновь вернулся к поглощению бледно-голубого эля. Ему вновь пришлось отвлечься, потому как: у его стола неожиданно очутились двое ринов мужского пола, с кожей более темного оттенка и одетых гораздо лучше, чем те, кого он повстречал у посадочного причала.

– Простите нас за вторжение, – зазвенел вибрирующий голос более высокого из них, – но не вы ли недавно прилетели сюда на «СороСууб 3000»?

Хэн распростер локти, уперевшись ими в спинки соседних стульев.

– Да, молва летит быстро. И что с того?

– Что ж, добрый господин, – подхватил второй, – мы – то есть я и Чисгат – просто хотели бы поинтересоваться, не планировали ли вы в ближайшее время отправиться куда-нибудь в сторону Риннала, и если да, то не могли бы вы – за приемлемую цену – принять на борт нескольких пассажиров.

– Простите, парни, но в сторону Центра нам с вами не по пути.

Парочка обменялась озабоченными взглядами.

– Быть может, у нас получится объяснить, – снова затянул Чисгат. – Видите ли, это дело чрезвычайной важности. Мы должны были встретиться здесь с другими членами нашей семьи, но у них, похоже, возникли какие-то трудности и они не явились.

– На случай непредвиденных обстоятельств предполагалось, что мы встретимся на Риннале, – добавил второй, – но, как и многие на «Колесе», мы застряли здесь, наши средства истощаются и наша надежда выбраться с планеты медленно, но верно теряется.

– Мы боимся, что наши родственники могут покинуть Риннал, даже не получив от нас весточки.

Хэн сложил руки на груди.

– Мне жаль слышать, что вас так сильно разбросало по Галактике, но, как я уже сказал вам…

– Мы можем хорошо заплатить.

– Мы не причиним вам никаких неудобств.

– Да успокойтесь же! – громко воскликнул Хэн. – Я же сказал, что мне жаль. Но я уже вышел из спасательного бизнеса, понимаете вы?

Некоторое время пара хранила молчание.

– Нам тоже очень жаль это слышать, – заметил высокий.

Хэн в злости опустошил стакан, наблюдая за тем, как рины удаляются прочь. Но он еще не успел поставить стакан на стол, когда вернулся Роа.

– Чего они хотели?

– Добраться до Риннала.

Роа нахмурился и присел.

– Как я уже говорил, здесь все страдают от безысходности.

– Узнал что-нибудь?

Роа мотнул подбородком в сторону поджарого рыжеволосого космолетчика, который приближался к ним от барной стойки с наполненным стаканом в руке.

– Роки Лааму, познакомься с Фасго, – сказал Роа, когда мужчина подошел к ним, выбрал себе стул и протянул Хэну ладонь для рукопожатия. – Да, и пересчитай свои пальцы после того, как пожмешь ему руку: так, на всякий случай, дабы убедиться, что все они на месте.

Фасго широко осклабился, продемонстрировав всем свои нечищеные зубы, после чего сделал затяжной глоток из стакана с элем, за который, по всей видимости, заплатил Роа.

– Фасго был одним из моих лучших агентов по налогам и пошлинам, – продолжил Роа. – Спроси его что угодно, он все расскажет. С тех пор, как он бросил работать на меня, ему случалось вести дела в команде с Реком Дешем.

Хэн наблюдал за тем, как улыбка медленно сползает с лица Фасго.

– Ну, так есть идеи, где нам искать Река? – добродушно спросил Роа.

Фасго тяжело сглотнул.

– Послушай, Роа, я, конечно, признателен тебе за то, что ты купил мне выпивку, но…

– Мы с Роки все прекрасно знаем о новых нанимателях Река, – отрезал Роа, – так что нечего кормить нас баснями.

Фасго облизал губы и выдавил из себя легкую улыбку.

– Ты же знаешь Река, Роа, он всегда следует за хрустящим шелестом кредиток.

Хэн уперся локтями в стол.

– Если там так хорошо платят, то почему ты до сих пор не с ним?

– Это не в моем стиле, – произнес Фасго, качая головой. – Я не предатель.

Хэн и Роа обменялись понимающими взглядами.

– Ну, так что там с Реком? – напомнил Роа.

Фасго вновь покачал головой.

– Я не знаю, где он сейчас.

Пришпиленный взглядом Хэна, он добавил:

– Я честен с вами, парни, я не знаю, – он мнительно оглянулся и заговорщицки подался вперед. – Но здесь, на станции, есть один джентльмен, который, возможно, расскажет вам. Он здесь заправляет всем – в том числе и нелегальными делами. Его называют Босс Б.

– И где же мы найдем этого Босса Б? – поинтересовался Роа.

Голос Фасго плавно перетек в шепот.

– Поспрашивайте о нем, и он сам вас найдет.

Но когда космолетчик уже поднимался с места, Хэн тяжело опустил ему ладонь на плечо, вынудив его сесть обратно.

– Ну а кто же заправляет всем предприятием Река? Под чьим началом он трудится?

Кровь отлила от лица Фасго.

– Ты не захочешь встречаться с ними, Роки. Это мерзкие люди на вид, а на самом деле еще хуже.

– Имена?

– Я не знаю никаких имен, честно, – Фасго удержал за зубами все, что еще намеревался сказать, и обратил взор на что-то, находившееся за спиной у Хэна.

Хэн обернулся и узрел трех трандошанов, которые приближались у его столу, вооруженные Мерр-Соннами и БласТеками и одетые в длинные плащи, оснащенные контролем температурного режима. В то время как двое из них зашли с боков и встали по стойке смирно по обеим сторонам от его стула, самый крупный из этого яшероподобного трио – и самый старый, судя по сероватому оттенку его кожи, – совершил два круга вокруг стола, не сводя своих черных зрачков с Хэна. Наконец ящер остановился прямо напротив него.

– Да, теперь ты кажешься мне знакомым, – прошипел он. Его длинный язык высунулся из безгубого рта и несколько мгновений извивался в воздухе. – А твой запах кажется мне еще более знакомым.

Хэн позволил себе чуть-чуть расслабиться. Хотя трандошан, очевидно, узнал его, Хэн был далеко не так уверен, что их пути с этим инородцем хоть раз пересекались в прошлом. Аборигены с планеты, располагавшейся в той же звездной системе, что и Кашиийк, тошнотворно пахнущие трандошаны, очень сильно поспособствовали тому, чтобы Империя поработила народ вуки, и сами частенько нанимались в качестве надсмотрщиков.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению