Врата Смерти - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Эриксон cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Врата Смерти | Автор книги - Стивен Эриксон

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

— Успокойся, парень, — велел ему Геслер. — На одной злости далеко не уедешь. Не забывай: их больше, чем нас.

Он повернулся к Кульпу.

— Можешь открывать свой Путь, маг. Теперь мне не до твоих ушей.

— Чем вы их так разозлили, капрал? — спросил Дюкр.

Геслер усмехнулся.

— Тем, что мы — малазанцы. Это не вчера началось. Я чувствовал: что-то затевается. — Он сплюнул на пол. — На борту «Рипата» есть все необходимое. Мы могли бы довезти вас до Хиссара… Но сначала нужно добраться до нашей посудины. Кстати, ты стрелять из арбалета умеешь?

Историк кивнул.

— Они могут бить по стенам, — предупредил Буян.

— Высмотрел их главаря? — спросил Геслер.

— Высмотрел. Только он не дурак сюда лезть. Держится в сторонке.

— Ждать больше нельзя! Всем уходить через заднюю дверь!

Из-за стойки боязливо выполз хозяин таверны. Не вставая с четверенек, он приблизился к Геслеру.

— А должок, мезланец? Помнишь, сколько ты мне задолжал? Семьдесят два джаката.

— Ты во сколько ценишь собственную шкуру? — спросил его Геслер.

Капрал махнул рукой, показывая Честняге, чтобы тот отходил вместе с остальными.

Втянув голову в плечи, трактирщик очумело вращал глазами и как заведенный повторял:

— Семьдесят два джаката, мезланец. Заплати долг.

— Погоди, сочтемся, — отмахнулся Геслер.

В душном пространстве зала вдруг стало прохладно. Запахло мхом, мокрыми камнями. Дюкр посмотрел на Кульпа. Тот молча кивнул. Имперский историк встал.

— Не все так просто, капрал. Среди мятежников есть маг.

Таверна сотрясалась от нарастающего гула. Деревянный каркас изогнулся. Стены сделались похожими на вздувшиеся щеки. Кульп что-то крикнул Дюкру и свалился на пол. Трещали балки каркаса. Им вторил треск рвущейся парусины.

Буян отскочил от двери. Его и всех остальных несло к задней стене. Доски пола вздымались.

«Они взялись за сваи», — догадался Дюкр.

Мимо него катились опрокинутые стулья. Трактирщик продолжал вопить о долге, пока его не завалило упавшими с полок кувшинами.

Дюкр вылетел в темноту, приземлившись на копну соломы. Кульп упал следом, придавив историка своим телом.

А таверна продолжала крениться. Но не сила человеческих рук вышибала сваи из земли. Магия! Это ее волны крушили заведение.

— Кульп, ну сделайте что-нибудь! — прошептал Дюкр.

В ответ маг поднял его на ноги и с силой толкнул вперед.

— Бегите прочь отсюда! Иного не могу.

Атака на таверну внезапно прекратилась. Видимо, маг мятежников не хотел понапрасну расходовать силы. Задние сваи уже не смогли выдержать тяжести строения, и оно рухнуло. Громко хрустнули потолочные балки. Во все стороны полетели обломки каркаса. Последней упала соломенная крыша, взметнув фонтаны песка и пыли.

— Вот Клобук и рассчитался с трактирщиком, — услышал бегущий Дюкр.

Его догнал Буян, сжимавший в руках арбалет.

— Капрал велел мне присмотреть за тобой. Теперь к «Рипату». Иначе нам крышка.

— А где Кульп? Он ведь только что был рядом.

Дюкру до сих пор не верилось, что за каких-то полчаса сонная рыбачья деревушка превратилась в кромешный ад.

— Наверное, вынюхивает того мага. Не понимаю я их породу. А может, и деру дал со страху.

Они достигли берега. Слева, шагах в тридцати, Геслер с матросами надвигались на местных жителей. Те загородили вход на причал, где стоял узкий одномачтовый сторожевой баркас. Справа темнела береговая линия, плавно изгибаясь и уходя в сторону Хиссара.

Дюкр остановился как вкопанный. В небе над Хиссаром разливалось зарево пожаров.

— Чтоб мне сосать молоко у Фандри! — пробормотал Буян, глядя туда же, куда смотрел историк. — Значит, вся их болтовня про Дриджну оказалась правдой. Куда же теперь плыть? В Хиссаре еще жарче, чем здесь.

— Но я должен туда вернуться. Меня ждет Кольтен. Обойдусь и без «Рипата». Как приехал сюда на лошади, так и уеду.

— Не удивлюсь, если твою лошадку уже режут на куски. Здесь люди ездят на верблюдах, а лошади для них — лакомство. Так что забудь про нее.

Он схватил историка за руку, но Дюкр вырвался и побежал совсем в другую сторону, удаляясь от причала и назревающей стычки. Буян глядел ему вслед, потом выругался и бросился догонять историка.

Небо над деревенской улицей прорезала вспышка магического огня. Через мгновение послышался душераздирающий крик.

«Кульп», — догадался Дюкр.

Он только не знал, считать ли этот крик торжествующим или… предсмертным. Историк бежал вдоль берега, не сворачивая в деревню. Когда, по его расчетам, он оказался напротив конюшни, Дюкр углубился в прибрежные тростники. Буян, не отставая, двигался за ним.

— А ты-то куда несешься? — не выдержал историк.

— Мало ли что там сейчас творится, — ответил матрос. — В случае чего помогу тебе забраться в седло.

— Спасибо, — шепнул ему Дюкр.

— А кем ты вообще будешь? — поинтересовался Буян. — Тоже важная шишка?

— Как тебе сказать. Всего лишь имперский историк. Ну а кто ты, Буян?

Матрос усмехнулся.

— Никто.

Возле первого ряда рыбачьих хижин они остановились и сменили бег на шаг. Неожиданно впереди задрожал воздух, и перед ними возник Кульп. Плащ боевого мага был в нескольких местах прожжен, а на лице краснело большое пятно.

— Вас-то обоих зачем сюда принесло? — прошипел Кульп. — Тут поблизости разгуливает верховный маг. Как и зачем он здесь — одному Клобуку известно. Но хуже всего, что теперь он узнал про меня, и потому рядом со мной небезопасно. Я едва уцелел после его нападения.

— Так это ваш крик мы слышали? — спросил Дюкр.

— А вы испытайте такое на собственной шкуре! У меня все кости гремели. Мне казалось: еще немного, и я развалюсь по кусочкам. Штаны, правда, утратили свою безупречность. Но, как видите, я жив.

— Пока жив, — уточнил Буян.

— Спасибо за напоминание, — огрызнулся боевой маг.

— Нам тут требуется… — начал Дюкр.

Небо над ними озарилось ярчайшей молнией. Огненная струя хлынула вниз, опрокинув всех троих на землю. Наравне с Кульпом и матросом историк взвыл от боли, когда магическая сила вцепилась ему в тело. У него заледенели кости, а руки и ноги сотрясались от волн пронзительной боли. Напрасно Дюкр усилием воли пытался унять крик; вместо этого он кричал еще громче, пока беспощадная боль не добралась до мозга, и перед глазами не встало кровавое марево. Дюкр катался по земле, отчаянно тряся руками и ногами. Боль цепко держала его. Магия уничтожала каждую клеточку его бытия.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению