Star Wars: Капкан "Крайтос" - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Стэкпол cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Star Wars: Капкан "Крайтос" | Автор книги - Майкл Стэкпол

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Некоторое время он смотрел вслед подругам, потом поглядел по сторонам. Ботаны. Ботаны, кругом сплошные ботаны. У Дарклайтера защекотало в носу, он едва не чихнул. Только в баре не наблюдалось засилья жителей Ботавуи, там даже сидело несколько человек, два иторианина и веселая разношерстная компания из различных нелюдей. Гэвин побрел в том направлении, на каждом шагу напоминая себе, что этот шаг должен быть твердым и неторопливым, и этот в общем-то тоже, голову должно держать высоко, а желание сбежать отсюда к ситховой матери следует задавить в зародыше.

Он посмотрел на бармена. Бармен равнодушно посмотрел на него.

— Ломинэль, пожалуйста.

Лысеющий коротышка нацепил дежурную сердечную улыбку.

— Выбери что подороже, — посоветовал он. — Все равно ботаны платят.

— Здорово, — сокрушенно вздохнул Гэвин. — Но я люблю ломинэль.

Он взял мгновенно появившийся на стойке высокий бокал, сделал глоток и слизнул с верхней губы зеленоватую пену. Неплохо, но, на его вкус, слишком теплый. Должно быть, ботаны ничего не понимают в охлажденных напитках. Может быть, поэтому они такие взъерошенные?

Сидящий у стойки человек протянул ему руку.

— Гертвд Гордон, госдепартамент, — представился он.

— Гэвин Дарклайтер, Разбойный эскадрон. Рукопожатие у государственного работника оказалось неожиданно крепким.

— Рад знакомству, — продолжал Гордон. — Я был с нашим посольством на Ботавуи, вот меня и решили пригласить на прием, — он указал на женщину, которая по сравнению с окружившими ее ботанами мужского пола выглядела неряшливо и старомодно. — Моя супруга. Изучает ботанский язык, так что пользуется здесь успехом.

— Не сомневаюсь… — Гэвин спохватился. — Я хотел сказать, что полезно знать другие языки… Лично я на ботанском смогу произнести всего несколько слов.

Он умолчал, что все они имели романтический оттенок. Гертти Гордон с откровенным интересом разглядывал пилота. Дарклайтер чуть было не подавился элем, попытавшись осушить почти весь бокал за один присест.

— Я пришел с Асир Сей'лар, — сказал он, потому что от него ждали какого-нибудь объяснения. — Она дружит с хозяйкой…

— Знаю их семейство, работал с отцом вашей знакомой на Ботавуи, — подхватил Гордон. — Знатная семья, хотя и не из высокородных. Но их торговый бизнес процветает, так что власти у них больше, чем они смогли бы отхватить, двигаясь по обычной иерархической лестнице.

— То есть — они очень влиятельные? — уточнил Гэвин, которого никогда не интересовал этот вопрос.

— Ваша подруга сумела привести вас сюда, верно? Гэвин хмуро взялся за опустевший наполовину бокал. Возникший словно из ниоткуда бармен поставил перед ним новую порцию. Гэвин обрадовался. По крайней мере, пока он занят элем, он может не отвечать на вопрос. Асир привела меня не для того, чтобы похвастаться. Я не охотничья добыча. Она сама так сказала, и я ей верю.

— Вы так говорите, будто она хочет кого-то разозлить…

— Что вы, что вы! Я вовсе не это имел в виду! Убеждения и образ жизни вашей подруги чужды здешнему обществу, ее считают чуть ли не ренегатом. Видите ли, она училась вместе с Лиской и другими гостями…

— Я знаю. Асир так и сказала…

— Уверен в этом! Вашу подругу готовили к карьере правительственного или торгового функционера, а она, не спросив у семьи разрешения, подала документы в военную академию. И была принята, отметьте! Училась она просто отлично, ее семья гордилась ею, но все ждали, когда же Асир надоест ударяться в авантюры, и она вернется, наконец, в реальную жизнь.

Второй бокал ломинэля сделал свое дело. Гэвин почувствовал себя лучше, хотя расстегнуть китель теперь хотелось даже сильнее, чем раньше. Можно сказать, это стало жизненно важной потребностью.

— Не дождутся! — хмыкнул он. — Асир нравится в эскадрилье.

Новый знакомый с сочувствием посмотрел на молодого человека.

— Не стоит недооценивать семейных связей и традиций этого народа, — сказал он.

— Ну и пусть!

Гертти кивнул, потом оглянулся на свою супругу и почему-то спал с лица. Удивленный Дарклайтер проследил за взглядом собеседника. К стойке бара направлялась троица молодых ботанов. Старший был одного роста с Гэвином, но уступал в ширине плеч. Молочнобелый мех и золотистые глаза резко контрастировали с черной военной униформой. Его спутники и явно подчиненные носили точно такие же мундиры, но их шкура была полосатой и чернорыжей.

Тройка остановилась перед Гэвином, но поздороваться никто из них так и не подумал.

— Я — Карка Кре'фей, внук Ларина Кре'фея, — рыкнул ботан белого цвета. — Ты был с Пронырами на Борлейас?

— Был, — Дарклайтер поставил бокал на стойку.

Назревала драка. Гэвин достаточно долго дружил с шиставаненом, чтобы не распознать симптомов. Рив Шиель обычно начинал потасовку в точности так же, как этот ботан. Дарклайтер оправил форму и сложил за спиной руки. Ему всегда нравилось, как солидно выглядит в этой позе его командир. Гэвин надеялся, что тоже не ударит в грязь лицом. В желудке неприятно заныло.

— Чем могу быть полезен?

— В рапорте правительству было сказано, что мой дед плохо подготовил атаку и принимал в бою глупые решения.

— И?

Вообще-то Дарклайтеру удалось сунуть нос в рапорт, о котором шла речь. Точнее, в ту часть, которую составлял Ведж Антиллес. Еще точнее — должен был составлять. Командир тянул с рапортом, пока из штаба не пригрозили карами и наказаниями. Тогда Антиллес, не долго думая, усадил провинившегося на тот момент Дарклайтера за клавиатуру. Кре'фейвнук ошибался, В рапорте ни слова не было сказано о глупых решениях. Там говорилось о полной некомпетентности генерала и проявленном им в бою идиотизме. Наверное, ктонибудь отредактировал окончательный вариант.

— Я хочу знать: ты считаешь, что в рапорте указана правда?

Рядом истерично вздохнул Гертти Гордон. Дарклайтер решил не замечать. И без того желудок рке не просто ныл, он завязывался в бантик.

— Если вам интересно мое мнение, — отчетливо и громко произнес Гэвин, — да. В рапорте указана чистая правда.

Ух ты! Даже искры из глаз сыпанули. Если бы не стойка бара, Дарклайтер наверняка полетел бы кубарем, а так только припечатался к ней спиной, да так, что из легких вышибло воздух. Опираясь на стойку, Гэвин выпрямился. Очень хотелось помотать головой, чтобы в ушах перестало звенеть, а еще больше — дотронуться до онемевшей щеки, проверить, осталась ли у него на скулах кожа или нет. Он не стал ничего делать. На них смотрели.

— Вы здорово расстроены смертью вашего деда, — попрежнему громко сказал Гэвин. — Но вас не учили, что можно иначе выражать свое горе?

— Я расстроен? Я в ярости! Честь моего деда очернена!!!

— А не подавился бы ты его честью! Злись сколько влезет, но если еще хоть пальцем меня тронешь…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению