Крепость Дракона - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Стэкпол cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крепость Дракона | Автор книги - Майкл Стэкпол

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

Уилл помчался в южном направлении, стараясь при этом, во-первых, смотреть под ноги, чтобы не упасть на разбитый булыжник, во-вторых, примечать лучшие для ведения оборонительных действий камни и, в-третьих, выбирать оптимальные цели. Он старался не попасть в рытвину, чтобы не повторилась история с Серыми Господами. Камни, которые Уилл подбирал, легко ложились в ладонь, недостатка в «снарядах» он не ощущал, да и промахи случались редко. Если он не разбивал крысе череп, то камень проходил совсем рядом, и маленькие хищники бежали в укрытие. То же было и с его бывшими братьями. Он, правда, швырял в них камни не так, чтобы убить, однако старался причинить ощутимый вред, чтобы они прекратили свое преследование.

Уилл почти мгновенно понял две вещи. Во-первых, для его поимки применили серьезную магию, а кроме того, она передавалась при контакте. Скарри при падении «заразила» ею нищих, а они, сами того не зная, передавали ее друг другу. Уилл подумал, что все в сущности очень просто: младшие дети, забравшись в канализационные колодцы, передавали заразу крысам, и те бежали за ним по улице. Хотя горящие зеленым огнем глаза говорили, что они сами не отвечают за свои действия, Уиллу было не жалко убивать мерзких животных.

К тому же Уилл обратил внимание на то, что маленькая охотница назвала Нефри-леша «братом», а стало быть, она и сама — сулланкири. Такое открытие, впрочем, не слишком его поразило. Кайтрин страстно хотела его изловить, а силы у нее сколько угодно; вот Кайтрин и послала за ним охотников-колдунов. Она использует против меня моих же друзей. Так она и деда моего использовала против моего отца и против всех их бывших друзей.

Мысли крутились, сменяя друг друга, не уступая в скорости дыханию и стремительному бегу. Сокровище Хищника Уилл задумал украсть, когда почувствовал, что настал момент действовать самостоятельно. Да, он хотел, чтобы Маркус приветствовал его возвращение, но втайне надеялся, что тот назначит его своим заместителем. Такое повышение стало бы первым шагом к полному освобождению или смещению Маркуса, первым шагом к независимости.

Кайтрин ему этого не позволит. Она постарается использовать меня против всех. Нефри-леш сказал тогда, что он — ключ к замку, но теперь-то ясно, что его роль гораздо важнее. Уйти от этого факта невозможно: Кайтрин не оставит его в покое. Либо он будет в полном ее подчинении, как сейчас его отец, либо погибнет. Он представлял для нее угрозу, поэтому других вариантов у нее не было.

Остается единственное — противостоять ей. Пророчество превратило его в мишень. Либо он будет сражаться против тех, кто хочет исполнения предсказания, либо — против женщины, которая всеми правдами и неправдами не дает этому пророчеству осуществиться. Вопрос даже не в том, кто прав. Все очень просто: если Уилл останется с Кайтрин, свободы ему не видать, а это не в его характере.

Уилл свернул еще раз и услышал хриплый визг. Кто-то грохнулся ему на спину и на правое плечо, сильно их при этом оцарапав. Уилл завел руку назад и, схватив за хвост спикировавшего на него кота, оторвал того от спины. Боль тем не менее не проходила. Уилл оскалился и со всего маху швырнул кота в стену — мозги так и брызнули.

Весь переулок заполнили злобные кошачьи голоса. Чем дальше он бежал, тем громче становился визг. Уилл срезал угол. Если сейчас он повернет налево, то снова окажется на улице. Не успел он принять решение, как справа от него снова грянул кошачий хор. Уилл остановился и услышал резкий голос:

— Быстро, быстро. Беги сюда, беги. Быстро.

Уилл помедлил. Прижавшись к кирпичу двумя ногами и четырьмя руками, на стене сидело человекоподобное существо, ростом чуть побольше его предплечья. На спине человечка — четыре тонких, как бумага, крыла, изо лба, чуть повыше глаз, торчат две антенны. Хитин, покрывающий тельце, казался в темноте ночи совсем черным, однако имелись на нем и два зеленых пятнышка.

Пятнышки, по крайней мере, не были глазами, и это Уилла до некоторой степени обнадежило, да и зелень была темная, она не излучала тот мертвенно-бледный свет, который пугал его всю дорогу.

— Туда?

— Да, да. Туда. Да. — Существо зашелестело крылышками и поднялось в воздух, затем сделало петлю и полетело в направлении, которое оно ему указывало. Пролетев десять ярдов, дотуда, где переулок, расширяясь, переходил во двор, крылатое существо спикировало вниз. Раздался крысиный визг. Грызун покатился по двору и, лежа на спине, пытался избавиться от накрывшей его поблескивающей сети. Во двор выходили темные окна. Слепыми глазницами смотрели они, как сжимается сеть и душит крысу.

Не сбавляя скорости, Уилл побежал за крылатым человечком к северной стороне двора. Под аркой, выходившей на проезжую часть, он увидел улицу. Зеленых глаз на ней не было. Только как туда попасть? Между ним и свободой стояли тяжелые железные ворота с громоздкими засовами. Уилл схватился за засовы, потряс их, глянул на замок. Он бы его мигом открыл, будь при нем его инструменты.

Уилл повернулся к своему попутчику, примостившемуся на перекладине:

— Ну а что теперь?

— Жди. Мы ждем.

— Ждем чего?

Человечек пожал плечиками:

— Ждем.

Уилл привалился спиной к воротам, потом вошел в тень, хотя теперь это и не имело значения. Из переулка во двор, переваливаясь через стены, двигалась армия зеленоглазых существ. Крысы и коты — на флангах, собаки выдвинуты вперед, а в середине — нищие. Было там, правда, и несколько крепких мужчин. Уилл решил, что это, должно быть, подвыпившие моряки, случайно оказавшиеся не в том месте и в неурочный час.

Один из нищих, шаркая, прошел вперед и вытянул покрытую лишаем двупалую руку.

— У тебя есть выбор, Уилл Норрингтон. Либо пойдешь с нами по собственному желанию, либо тело твое к рассвету доедят крысы.

Уилл вздернул подбородок:

— Может, вы и отцу, и деду предлагали такой же выбор?

— Что не передалось от отца к сыну, непременно перейдет к внуку. — Голос нищего наполнился тоской. — Будешь служить нашей хозяйке, и мечты твои осуществятся, даже те из них, о которых ты прежде и не задумывался.

Вор покачал головой:

— Нет, не пойдет.

— Нет?

— Нет. — Уилл вызывающе улыбнулся и поднял камень. — Мои мечты — это ночные кошмары твоей хозяйки.

— Ну тогда…

Камень попал нищему в горло, не дав договорить. Уилл на долю секунды возмечтал о том, чтобы бросок, который он только что сделал, был настолько сильным, что человек, упав, повалил бы за собой стоявших позади него, а те в свою очередь — следующих и так далее, пока вся толпа не попадала бы. Такое начало его бы очень устроило.

И хотя бросок его не обладал такой волшебной силой, толпа тем не менее стала падать. В нее полетели камни, стрелы из луков и арбалетов и даже ножи. Все это летело из пустых окон. Люди выбежали из дверей, размахивая дубинками, прибивая крыс, котов и собак. Спасители Уилла издавали боевые кличи и врага уничтожали умело и безжалостно. Уиллу доводилось видеть такую работу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению