Рождественский ангел - читать онлайн книгу. Автор: Джо Беверли cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рождественский ангел | Автор книги - Джо Беверли

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Когда она вернулась, дети были уже дома, с радостным волнением обсуждая свой первый урок в школе верховой езды. Роузи заявила, что ей просто необходимо иметь хорошую амазонку, чтобы не было стыдно на занятиях в конной школе. Сначала Джудит сочла это излишеством, поскольку Роузи будет расти и амазонку придется менять каждый год. Но потом она отбросила предусмотрительную экономность и согласилась с дочерью. Джудит даже решила приобрести амазонку и для себя – ей ведь тоже придется ездить верхом.

Леандр ушел, оставив записку, чтобы к обеду его не ждали, поэтому Джудит обедала с детьми, как в прежние времена. Вот только еда была приготовлена и сервирована слугами.

Джудит уже начинала привыкать к комфорту, к тому же и брак оказался весьма удачным. Как это ей так повезло?

После обеда дети захотели повести мать на прогулку по окрестным улицам, и Джудит с радостью согласилась, задержавшись только для того, чтобы написать письмо Тимоти Росситеру. Аддисон заверил ее, что оно будет тотчас же доставлено по адресу, тем более что Кларджес-стрит была где-то неподалеку.

Оборвав последнюю ниточку, связывавшую ее с первым браком, Джудит почувствовала себя свободной и весело отправилась вместе с детьми и Джорджем исследовать Мейфэр.

Вечером Леандр сказал:

– Сегодня я хотел пригласить тебя в театр…

Джудит искренне обрадовалась.

– Я с удовольствием пойду в театр! Я никогда не была в настоящем театре.

Он покачал головой и улыбнулся:

– Для меня настоящее удовольствие открывать для тебя мир, Джудит.

– Можно детям пойти с нами? Они тоже никогда не были в настоящем театре, и одному Богу известно, когда у них еще будет такая возможность.

– Не знаю, – озадаченно протянул Леандр. – Сегодня дают «Гамлета». Не слишком ли это взрослая пьеса для детей?

– Это пьеса, где есть привидения? Давай все же возьмем детей. С нами поедут Бетти и Джордж. Если детям не понравится, они отправятся домой вместе с ними. Или здесь так не принято?

– Почему? – неожиданно улыбнулся Леандр. – Познакомим детей с творчеством Шекспира, и слугам это будет полезно. Мы введем такие поездки в моду.

Джудит закусила губу.

– Извини. Забудем об этом, прошу тебя.

– Нет, мне действительно нравится такая идея. Не нужно руководствоваться условностями. У большинства людей просто нет воображения. Но если мы хотим появляться в обществе, тебе все же придется играть роль графини. Надень свое свадебное платье и вот это.

Он протянул ей гарнитур из топазов и янтаря.

– Какая прелесть! – восхитилась она и неосторожно добавила: – Они напоминают мне твои глаза.

Он посмотрел на жену с притворным волнением:

– Боже великий! Неужели ты собираешься писать оды моим очам?

Джудит и дети были очарованы театром «Ковент-Гарден», его люстрами, лепным потолком, великолепной сиеной и блистательной публикой. Бастьен и Роузи чуть не вывалились из ложи, пытаясь разглядеть, что делается в партере. Там вихрился поток модных денди и оживленных дам, все ложи и ярусы сверкали шелками и драгоценностями, публика весело переговаривалась. Бетти и Джордж тихо сидели в глубине ложи с широко раскрытыми от удивления и волнения глазами.

Их ложа находилась рядом со сценой, из нее все было отлично видно и слышно.

– Как получить ложу в театре? – спросила Джудит Леандра.

– Многие люди покупают ложу на сезон, но это очень дорого. Другие покупают ее на один вечер. Ведь не каждый же вечер люди ходят в театр. Иногда люди, выкупившие ложу на весь сезон, сдают ее другим в аренду, если сами не пользуются ею в силу каких-либо причин. Кроме того, театр даже просит их об этом, иначе актерам придется играть в полупустом зале.

– Так ты арендовал эту ложу на сегодняшний вечер?

– Нет, я воспользовался своими связями, – загадочно улыбнулся Леандр. – Это ложа Белкрейвенов. Герцог – отец Люсьена. Поскольку ни герцога, ни его сына Люсьена сегодня в городе нет, я воспользовался ею для себя и своей семьи.

– И ничего не заплатил? – съязвила Джудит. – Как удобно!

Граф драматическим жестом прижал руку ко лбу:

– Ах, меня мучает совесть! Семейство де Во обанкротится из-за не полученных от меня пары гиней!

Оба расхохотались, и дети тут же потребовали, чтобы им рассказали шутку, над которой они так весело смеялись.

Неожиданно Джудит почувствовала, что их смех привлек внимание публики. Множество пар глаз уставились на их ложу, люди перешептывались, кивали головами. Джудит вскинула подбородок и постаралась притвориться настоящей графиней. Когда занавес поднялся и в зале притушили свечи, она все же почувствовала облегчение.

Первая пьеса была фарсом, и детям она показалась смешной. Слава Богу, они понимали далеко не все шутки. По правде говоря, некоторые шутки оказались непонятны и Джудит, но она не собиралась просить мужа объяснить их суть.

В антракте рядом с ложей останавливалось немало людей, и Леандр знакомил с ними жену, всякий раз говоря:

– Имейте в виду: официально нас нет в Лондоне. Мы заехали сюда лишь на день-два, а потом отправимся в Темпл-Ноллис. Иначе, – прошептал он жене, – они все начнут приезжать с визитом и оставлять свои визитные карточки.

Двоих молодых людей, однако, не удалось отпугнуть таким образом. Светловолосый изящный сэр Стивен Болл сказал:

– Не говори ерунды, дорогой граф. Завтра я буду у вас.

– Со мной вместе, дорогая леди, – подмигнул графине зеленоглазый Майлз Кавана и поцеловал ей руку. – Очаровательное пополнение «компании повес».

Оркестр заиграл вступление ко второй половине представления, и публика поспешила на свои места. Рядом с ложей никого не осталось. Джудит взглянула на Леандра:

– Они сказали, что я теперь состою в вашей «компании повес»? Не уверена, что мне это нравится.

– Судя по всему, Николас решил предоставить женам привилегию членства в «компании». Полагаю, тебе будет приятно узнать, что от вступительного ритуала жены избавлены.

– Ритуала? – недоуменно переспросила Джудит, глядя, как поднимается занавес.

– Школярские забавы. Мы делали себе шрам на правой ладони.

Он протянул ей руку, и даже в приглушенном свете зрительного зала она ясно различила белую отметину.

– Какой ужас! – прошептала она. – Я не допущу, чтобы Бастьен сделал себе то же самое. Рана может легко загноиться!

– Так поцелуй ее, – неожиданно улыбнулся Леандр и поднес ладонь к ее губам.

Джудит так и сделала, мысленно радуясь тому, что все смотрели на сцену. Тепло его твердой ладони и вкус его кожи на губах заставили все тело трепетать от смутного желания.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию