Повеса в моих объятиях - читать онлайн книгу. Автор: Селеста Брэдли cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Повеса в моих объятиях | Автор книги - Селеста Брэдли

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

— Пруденс, не делай этого, прошу! Ты не понимаешь…

Раздался глухой удар, и Колин замолчал.

«Только не оборачивайся. Нужно довести дело до конца». Пруденс резко вдохнула и затем медленно выдохнула.

— Она на пути к матери, — сказала она Гаффину. — Это в Блэк…

— Блэкпул! Ну конечно! — Глаза Гаффина загорелись. — Она говорила мне, что с этим городишкой покончено навсегда, но…

Пруденс мрачно кивнула:

— Но куда податься женщине, когда пойти больше некуда?

Подошел помощник Гаффина.

— Там снаружи еще больше народу собралось. — Парню было совсем не по себе. — Будто лес из вил вырос.

На красивом лице Гаффина обозначилась улыбка — улыбка хищника, которая заставила Пруденс тревожно поежиться. Впервые ей стало жалко самовлюбленную глупую Шанталь. Разве можно связываться с таким опасным типом?

Гаффин обратился к своим людям:

— Держите их здесь. А мне надо побеседовать с пивоваркой!

Пруденс молча наблюдала за тем, как Гаффин подошел к двери, аккуратно открыл ее и тут же отшатнулся, чтобы укрыться от града камней.

Он достал белый платок и помахал им в дверном проеме.

— Перемирие! — крикнул он и обернулся к своим людям: — Манке, возьми еще одного человека и выведите во двор его светлость и красотку Пруденс, чтобы эти идиоты видели их. Остальные отправляйтесь на конюшню и подготовьте лошадей. — Он повернулся к Пруденс и улыбнулся: — Действуем, как договорились. Я займусь Шанталь, а ты будешь свободна и можешь отправляться на все четыре стороны. — Глаза его по-прежнему были холодными, а улыбка стала еще шире. — У меня случались дни и похуже.

Люди Гаффина отпустили Колина, как им и приказали, — бросили его в свинарник. Потом они, смеясь, направили своих коней вслед за Гаффином.

Пруденс подбежала к навозной куче, в которой лежал Колин, наклонилась и протянула ему руку:

— Хватайтесь!

Колин бросил на нее гневный взгляд, пытаясь подняться самостоятельно. Он встал на колени, но не удержался и с отвратительным хлюпаньем упал на спину.

— Черт побери!

— Колин, держите меня за руку, — приказала Пруденс.

Он, изрыгая проклятия, снова попытался подняться.

— Я должен был догадаться. Она говорила мне… про жизнь там, что с ней жестоко обращаются, что ей пришлось добираться до Лондона с труппой из театра… — Он снова плюхнулся в грязь. На этот раз он просто лежал и с укором смотрел на нее. — Если ты знала… почему не сказала мне?

Пруденс облокотилась о заборчик и положила подбородок на переплетенные пальцы.

— Потому что Шанталь не едет в Блэкпул. — Она улыбнулась, когда заметила, как он смутился. Все было позади, он остался цел, с ее плеч свалилась гора, она почувствовала себя окрыленной.

— Правда?

Очевидно, опиум все еще действовал, но гнев испарился в мгновение ока, и на его место пришла зыбкая надежда. Столь яростное желание найти Шанталь, даже, несмотря на то, что он узнал о ней правду, омрачило радость Пруденс. Она продолжала стоять прямо, держась за забор. На то, что от напряжения побелели костяшки ее пальцев, Колин попросту не обратил внимания.

— Правда. Шанталь Маршан совершенно определенно находится в том месте, о котором она говорила мне около недели назад. Просто я не слушала ее. — Она смотрела на красивого, богатого, доброго и благородного мужчину, который лежал перед ней в куче навоза. Эта чертовка Шанталь опять готовилась одержать победу, потому что Пруденс не могла ни врать Колину Ламберту, ни спасать его от самого себя.

Она глубоко вздохнула.

— Шанталь собиралась подлечиться на водах в Бате.

Глава 30

Ситуация, которая, без сомнения, войдет в анналы истории местных жителей под названием «Пивная битва», наконец разрешилась. Фермеры собрались на постоялом дворе и травили байки, которые становились все длиннее и длиннее.

Пруденс протиснулась сквозь толпу и нашла Оливию. В ее кувшине весело поплескивало, а на круглом лице застыло победное выражение.

Но у Пруденс не было времени на поздравления.

— Ты нашла детей? Я послала их в дом, который стоит вниз по дороге!

Здоровенный парень, который возглавлял маленькую крестьянскую армию, подошел к ним.

— Я видел леди Мелоди и юношу. Нашел их в старом аббатстве во время грозы. Оставил их с одной пожилой дамой. Она просила оставить ей пинту пива.

От облегчения у Пруденс подкосились ноги, и она немедленно упала бы на пол, если бы не своевременно подавленный стул, на котором она очутилась. Парень выглядел взволнованным.

— С вами все в порядке, мисс? Что-то вы бледны.

Она слабо улыбнулась ему:

— Спасибо. — «Леди Мелоди»? Вдруг она поняла, что этот молодой человек одет не так, как остальные жители деревни. — Кто вы, сэр?

Он набрал побольше воздуха.

— Я Бейливик, мисс. Третий помощник лакея в клубе знаменитых джентльменов «Браунс» в Лондоне.

Билли-Вилли.

— Бог мой! — выдохнула она. — Самый лучший слуга!

Уронив голову на руки, Пруденс захихикала. Она все еще сотрясалась от слабого полусмеха-полуплача, когда мимо нее прошел Колин.

— О, Бейливик! Рад видеть тебя! — радостно поприветствовал его Колин. — Слышал, меня захватили торговцы опиумом?

— Да, сэр Колин, это и вправду было стоящее приключение, — откликнулся Бейливик.

Пруденс все еще ничего не понимала. «Леди Мелоди». «Сэр Колин».

— Не приведешь детей, Бейливик? Не люблю, когда Мелоди пропадает из виду.

Бейливик кивнул:

— Да, сэр. Но, по правде сказать, они только два часа как уснули. Я пойду и пригляжу за ними, пусть отдохнут, правильно я говорю?

Колин махнул рукой.

— Да, спасибо тебе. — Тут он как будто впервые заметил Пруденс. — Мисс Филби! Вам не помешает принять ванну.

От его слов Пруденс аж передернуло.

— Как и вам, мистер Ламберт… простите, сэр Колин.

Бейливик громко хохотнул.

— Я тоже перепачкался. Этот свиной навоз такой приставучий!

— Тогда всем по горячей ванне! — Колин сунул руку и карман жилетки в поисках монеты и нахмурился. — Бейливик, скажи-ка, милейший, а не снабдил ли тебя Уилберфорс парой пенсов в дорогу? Похоже, меня ограбили.

— У меня наберется две гинеи, сэр, — с гордостью сказал Бейливик. — По одной на вас и леди Мелоди.

— Молодчина. — Глупо улыбаясь, он посмотрел на Пруденс: — Мисс Филби, приказываю вам принять ванну. — Глаза его стали задумчиво-мечтательными. — Помнится, вы любите принимать водные процедуры. Когда я застал вас у ручья…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию