Идеальная невеста - читать онлайн книгу. Автор: Бренда Джойс cтр.№ 103

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Идеальная невеста | Автор книги - Бренда Джойс

Cтраница 103
читать онлайн книги бесплатно

В карете она и сэр Рекс не разговаривали, но он вошел в ее карету как человек, имеющий на это право. И это право он действительно имел.

Останется ли он теперь у нее? И как они будут спать сегодня ночью — по отдельности или вместе? Бланш была совершенно уверена, что ее муж не собирается завершить их брак ни в эту ночь, ни вообще в ближайшее время. Но сама она бесстыдно желала именно телесного соединения с ним. Она чувствовала, как пылают ее щеки.

— Джем, теперь я леди де Варен. Мы с сэром Рексом только что поженились.

Глаза Джема на мгновение расширились. Потом он поклонился, улыбаясь и пытаясь скрыть удивление.

— Добро пожаловать в Херрингтон‑Холл, милорд. Поздравляю вас, миледи и милорд.

Бланш прикусила губу и бросила взгляд на сэра Рекса. Он выглядел совершенно спокойным. Если он и был озабочен или обеспокоен ближайшим будущим, она не могла заметить этого по его поведению.

— Спасибо, — сказал сэр Рекс. — Завтра, ровно в восемь часов, я встречаюсь со всей прислугой.

Джем наклонил голову.

Затем сэр Рекс повернулся к Бланш:

— Может быть, мы выпьем по бокалу шампанского в честь праздника? Или ты слишком устала для этого? Я понимаю, что этот день был длинным и очень утомил тебя.

Сердце Бланш подпрыгнуло в груди. Она была слишком захвачена своими чувствами, чтобы сдаться усталости, и у нее слишком кружилась голова от того волнения, которое охватывает любую невесту в день свадьбы. Она хотела еще побыть вместе со своим мужем.

Они теперь муж и жена. Она, должно быть, самая счастливая женщина в городе.

— Конечно, я выпью с тобой шампанского.

Сэр Рекс ласково улыбнулся ей — так ласково, что в этот момент Бланш поверила, что он по‑прежнему желает ее, несмотря ни на что. Он повернулся и приказал:

— Джем, пожалуйста, бутылку лучшего шампанского, которое у вас есть.

— Подать к нему икру, сэр? После лорда Херрингтона остался большой запас икры с Каспийского моря.

— Подай, если желает леди Херрингтон, — сказал сэр Рекс и улыбнулся Бланш.

Она каким‑то образом сумела кивнуть. Сэр Рекс вступал в права хозяина Херрингтон‑Холл так, словно родился для этой роли. Но он ведь сын Эдера. Он по рождению имеет право на власть, привилегии и богатство.

После того как Джем ушел, Мег продолжала неуверенно переминаться с ноги на ногу у них за спиной.

— Миледи, — позвала она шепотом, словно не желала, чтобы ее услышал сэр Рекс.

Бланш повернулась к ней лицом, чувствуя, что начинает нервничать. Она поняла, о чем Мег хотела спросить, но молчала, не зная, что ответить. Бланш осмелилась бросить взгляд на своего мужа — он старательно рассматривал мраморный пол.

— Сэр Рекс, где мы сегодня будем спать? Мы поженились очень быстро, и не было времени, чтобы подготовить для вас комнаты хозяина. А ваша семья, конечно, ждет, когда вы вернетесь.

Рекс взял ее за руку.

— Я хочу только одного — сделать приятное тебе. — И он поднес ее ладонь к своим губам. — А моя семья сейчас уже знает все подробности нашей свадьбы. Никто не ждет меня там, а я предпочитаю остаться здесь.

Бланш хотела, чтобы он остался, но не могла произнести слово «останься» и не могла напомнить ему, что комнаты для медового месяца можно подготовить всего за несколько часов, потому что боялась быть отвергнутой. Чтобы подготовить новые постоянные комнаты для супругов‑хозяев, нужно больше времени — если, конечно, они решат жить совместно.

— Я переночую в любой из гостевых комнат, — тихо сказал он.

Бланш растерянно улыбнулась, резко отвела взгляд: она была в смятении и ужасе от того, какой выбор он сделал.

— Приготовь изумрудную комнату, Мег.

Мег кивнула и помчалась выполнять приказ.

Рекс схватил Бланш за руку и спросил:

— Что‑то не так?

Она встревожилась, ее взгляд метнулся к его глазам.

— Как что‑то может быть плохо, если ты только что спас меня от ужасной судьбы!

— От жизни с Дэшвудом? — спросил Рекс и улыбнулся.

— Я не знаю, о чем я думала тогда!

— А я знаю, о чем я думал, — быстро произнес он, понизив голос.

Бланш взглянула в его глаза. Они смотрели на нее пристально и дерзко. В этом взгляде было столько мужской силы, что у нее ослабли колени.

— Тебя не держат ноги? — тихо спросил он, беря ее под локоть.

— Я не знаю, что я чувствую, — честно сказала Бланш. — Во мне перемешалось столько всего, у меня в уме полный беспорядок, и голова кружится. Я знаю только одно: мне стало легче. Я жила в кошмаре, но, кажется, он кончается.

— Кошмар закончился, — твердо произнес Рекс и добавил: — Я хочу, чтобы ты была счастлива.

— Я счастлива, — улыбнулась сквозь слезы Бланш. — Я очень счастлива. Но я понимаю, что ты только выполнял свой долг.

Он ласково посмотрел на нее:

— Давай сядем.

Бланш кивнула, они перешли в синюю комнату и сели на диван.

— Бланш, разумеется, я исполняю свой долг перед тобой и нашим ребенком. Но видимо, я был недостаточно убедителен, раз ты считаешь, что я женился на тебе только потому, что хочу исполнить свой долг.

Бланш не смогла улыбнуться:

— Даже если я выздоровею, я уже не та женщина, которая была твоей гостьей в Лендс‑Энде.

Рекс оцепенел, услышав это.

— Дорогая, я не согласен с тобой! Ты — та же самая женщина. Ты — женщина, в которую я отчаянно влюблен. И ты выздоровеешь, тут не может быть никаких «если». Я думал, что ты не сомневаешься в этом.

— Это в Лендс‑Энде я была идеальной невестой.

— Ты и теперь идеальная невеста, — твердо сказал Рекс.

— Ты когда‑нибудь бываешь недобрым? — почти беззвучно прошептала она.

— Быть злым не в моей натуре, — ответил он, немного озадаченный ее словами.

Вдруг Бланш осознала, что не думала о мятеже и об убийстве своей матери с тех пор, как пришла к сэру Рексу. И вдруг снова перед ней возникли эти кровавые образы. Она увидела мертвую лошадь и изуродованное тело своей матери. Вдали появилась толпа. Бланш заволновалась, ее тело напряглось.

— Бланш, что случилось?!

Она оцепенела от страха, жалея, что подумала о том ужасном дне, и ожидая, что нож пронзит ей виски. Но боли не было.

Сэр Рекс крепко сжал ее лицо руками и попросил тихо и ласково:

— Оставайся со мной.

Но она продолжала ждать, что услышит крики матери. Она ждала, что опять станет шестилетней и окажется посреди толпы бунтовщиков.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению