Алексей подскочил к сундуку и стал перетрясать лежащие там книги, но между их страницами ничего не было спрятано.
Тогда он посмотрел на прикроватную тумбочку, но не заметил там ничего, кроме лампы, кувшина с водой и стакана. Тогда он подошел к небольшому письменному столу. На его обтянутой кожей поверхности не было ничего, за исключением ручки и стопки писчей бумаги. Он выдвинул средний ящик и увидел пачку конвертов, перевязанных розовой лентой.
Алексей едва мог дышать. Он узнал почерк Блэра на верхнем конверте. Он сел за стол и вынул письма. Всего их было четыре — и он внимательно прочел каждое послание.
Закончив, он пришел к неизбежному заключению — Томас Блэр глубоко влюблен в его жену.
Ему очень хотелось бы знать, что Элис писала в ответ. Но какое это имеет значение? Он и без того не сомневался, что она также страстно любит этого человека.
Жаркая волна ревности поднялась в его душе.
Элис его жена, и она должна принадлежать ему.
Зарычав, Алексей перевернул ее письменный стол, опрокинув его на пол.
Глава 14
Домой Элис приехала одна, в половине первого ночи. Ее сопровождающий, Эвери Форбз, был слишком стар, чтобы тратить лишних два часа, провожая ее до Оксфорда, а затем возвращаясь к себе в район Мейфэр. Она взяла за правило подвозить старика в его лондонскую квартиру сразу по окончании любого мероприятия, которое они посещали вместе. Форбз, жена которого скончалась около двух десятков лет назад, с восторгом исполнял при ней обязанности сопровождающего и зарекомендовал себя очень приятным джентльменом — внимательным, остроумным и уважительным. О большем нельзя было и мечтать.
Выйдя из экипажа и плотнее запахивая на груди красную бархатную накидку, Элис подумала о Блэре. Банкир был на званом ужине у Бентли с Деборой Уэйр. Тем не менее, им с Томасом удалось улучить минутку и выйти на свежий воздух, чтобы поговорить под усыпанным звездами небосводом. Беседа их была невинна и очень приятна.
Элис вздохнула. Пальцы на ногах болели от новых туфель на высоком каблуке. Она хотела бы помечтать о том, как восхитительно было бы иметь Блэра в качестве сопровождающего, но не могла позволить себе подобной вольности. Стоило ей лишь перестать контролировать свои мысли, как в сознании ее всплывал образ Алексея, а этого ей совершенно не хотелось. Нынешним вечером Ариэлла прочла подруге горячую проповедь о том, что ей давно пора перестать поощрять внимание к себе Блэра, так как Алексею ее действия небезразличны. Элис же была уверена в обратном.
Стоило ей подойти к парадной двери, как Реджинальд тут же распахнул ее перед ней. На лице его застыло обеспокоенное выражение. Смутившись, Элис переступила порог. Не успела она спросить камердинера, в чем дело, как в дальнем конце прихожей появилась высокая тень.
Алексей вернулся домой.
Реджинальд принял у нее накидку, и Элис заметила спешащую к ней горничную Лорейн. Элис воззрилась на мужа, а он пристально смотрел на нее в ответ. На губах его играла зловещая улыбка. Волосы Алексея были непричесанны и прядями спадали на лоб, закрывая брови. На нем не было ни пиджака, ни жилета, а рубашка была расстегнута на груди. Рукава ее он закатал по локоть. Его сильные загорелые руки были опущены вдоль тела, но Элис чувствовала, что в любую секунду он может перейти к решительным действиям.
Напряжение, сковывающее ее тело, многократно возросло.
— Вам что-нибудь нужно, миссис де Уоренн? — спросил Реджинальд.
Элис не могла оторвать глаз от Алексея.
— Нет, благодарю вас, — с трудом вымолвила она. На мгновение она перевела взгляд на свою горничную и сказала: — Мне понадобится помочь с платьем, Лорейн, прежде чем я отойду ко сну.
Алексей не дал горничной возможности ответить.
— Помощь вашей хозяйке сегодня не понадобится, — непререкаемым тоном заявил он.
Элис замерла на месте, едва смея дышать. Напряжение возросло настолько, что казалось, в воздухе сверкают искры. Лорейн что-то пробормотала и поспешила прочь. Щеки ее пылали.
Элис удивилась. Неужели Алексей в самом деле намерен перейти к решительным действиям? Она же четко дала понять перед его отъездом, что не допустит близости между ними.
— Все в порядке, Реджинальд, отправляйтесь спать, — ровным тоном произнес Алексей.
Элис показалось, что внезапно в прихожей стало очень душно.
— Здравствуй, Алекси, — чуть слышно произнесла она. — Я не ждала тебя.
— Почему же нет? Все ждали моего возвращения. — Он осмотрел ее тугой корсаж и заметил: — Ты сегодня в красном.
Элис не трогалась с места, думая о том, что ничего не изменилось. Их роковое влечение друг к другу не померкло и не исчезло.
Алексей медленно улыбнулся ей:
— Не хочешь ли выпить перед сном… дорогая?
Элис была почти загипнотизирована его словами и действиями. Его предложение она сочла очень плохой идеей. Продолжая оставаться на месте, она поинтересовалась:
— Как было в Ирландии?
— Холодно. Сыро. Скучно…
Мысли ее неслись вскачь. Возможно, в таком случае между Алексеем и Джейн Гудмен все кончено. Осознание этого принесло облегчение, хотя в действительности ей не должно было быть до этого никакого дела.
— Как прошел ужин у Бентли?
— Хорошо. — Он поманил ее пальцем, и Элис глубоко вздохнула. — Не думаю, что нам стоит пить вместе, Алекси. Ничего не изменилось между нами, и уже поздно.
— Ты такая красивая в красном.
Элис было непривычно слышать его тихий вкрадчивый голос. С тех пор как она вошла в дом, он не сдвинулся с места. Хуже того, он буквально пожирал ее взглядом. Она сглотнула стоящий в горле комок, решив вести себя вежливо, пока это только возможно.
— Спасибо. Но сейчас и правда уже очень поздно. Ты же не пытаешься соблазнить меня, не так ли?
На лице его вновь появилась опасная ленивая улыбка.
— Когда я попытаюсь соблазнить тебя, ты сразу же все поймешь.
— Тогда почему бы нам не вернуться к ранее достигнутому соглашению? — неуверенно произнесла Элис, не понимая, чего Алексей добивается.
Его поведение было столь сдержанным, что пугало ее.
— Соглашению, которого мы так и не сумелидостигнуть, ты хочешь сказать? В соответствии с которым я изображаю любящего мужа, а ты — страстную жену?
Элис уловила пугающую нотку в его голосе. Что-то явно было не так.
— Ты что, пьян?
— Вообще-то да. Я начал пить в три часа пополудни.
Беспокойство ее переросло в настоящую тревогу.
— Здесь… в одиночестве?
Алексей двинулся к ней неспешной походкой: