– А также безопасность вашей станции, если мы вдруг выберемся наружу, верно? – язвительно заявила Рош.
Мимолетная улыбка появилась на губах маленького человечка, но до глаз добраться не успела. Щелкнул замок.
– Насчет кресел...
– Нет никакой необходимости, – сказала Рош и подошла к двери, чтобы проверить ее.
– У нас тут есть очень полезные вещи, – проговорил Квер и махнул рукой, показывая куда-то в глубь помещения. – Следуйте за мной, пожалуйста.
– Морган! – Голос Майи неожиданно громко прозвучал в голове Рош. – Корабль потерял связь с нашими телеметрическими каналами!
– Что?
Рощ надвинула поглубже свой шлем и изучила показания приборов. Вот уже целых полминуты они не получали никаких сигналов с корабля. Но Майи не могла этого увидеть, значит, узнала от кого-то другого.
– Ури? – позвала Рош. – Амейдио?
Никакого ответа.
– Я сказала им, что у час все в порядке, – проговорила Майи. – Но они не знают, что им делать.
Рош разозлилась, вытащила оружие и, последовав за Квером в зал для совещаний, довольно бесцеремонно схватила его за плечо и развернула лицом к себе.
– Что, черт подери, тут происходит? – сердито потребовала она ответа. – Почему нас отрезали от корабля?
Он удивленно уставился на ее визор.
– Я не понимаю...
– Открывай твой проклятый замок. Немедленно, – заявила Рош. – Мы уходим. – Увидев, что Квер колеблется, она рявкнула:
– Я сказала: немедленно!
Квер попытался выпрямиться, несмотря на то, что Рош продолжала цепко держать его за плечо.
– Нет.
Она прижала пистолет к его щеке.
– Да.
Он дернулся, но не сдался.
– Гейд хочет знать, требуется ли тебе подкрепление, – вмешалась Майи.
– Скажи ему... – Рош задумалась на мгновение. – Скажи ему, пусть будет готов – на всякий случай.
– Вам не причинят вреда, – начал уговаривать ее Квер. – Даю честное слово. Это не ловушка.
– Ты нас здесь запер! – выкрикнула Рош, которая не могла справиться с яростью. – И разорвал связь с кораблем. Как; это, по-твоему, называется?
– Возможность, – проговорил Квер, чувствуя, как пистолет вжимается в щеку. – Возможность поговорить.
– Мне-с тобой разговаривать не о чем. Выпусти нас отсюда.
– Вы же видите, я не вооружен. Неужели вы не можете по крайней мере убрать пистолет? Пожалуйста.
– А откуда мне знать, что снаружи нас не поджидают солдаты?
– Вы этого знать не можете, – проговорил он. – Но даю вам слово, там никого нет.
Рош насмешливо фыркнула.
– А почему я должна верить твоим заверениям?
– Не будьте дурой, Рош, – рассердился вдруг человечек. – Подумайте хорошенько! Правительница не станет тратить время на подобные глупости.
– В отличие от тебя, – заявила Рош.
– Такая вероятность существует, – сказал он. – Если бы я находился в отчаянном положении, то мог бы предпринять что-нибудь подобное. Я снова прошу вас, пожалуйста, выслушайте меня. Если вас отрезали от вашего корабля, значит, я поступил правильно, когда привел вас сюда.
– Что? Почему? – ничего не понимая, пробормотала Рош.
– Здесь абсолютно безопасно, – пояснил Квер. – С точки зрения электроники. Никто не может проникнуть внутрь или выйти из помещения. Как только дверь закрылась, мы оказались отрезаны от внешнего мира.
– А почему это так важно?
Квер смотрел на Рош несколько мгновений, и она вдруг поняла, что он в отчаянии.
– Потому что на самом деле меня зовут Атул Ансуриан, – ответил он. – Мне нужна ваша помощь. Без нее моя дочь и, вполне возможно, все жители станции погибнут.
Глава 7
Станция «Форпост»
955.1.32
0150
Рош еще немного подержала маленького человечка перед собой, заглядывая ему в глаза и стараясь понять, не лжет ли он.
Решив, что он говорит правду, она едва слышно произнесла:
– Но вы же умерли!
– Мне пришлось разыграть комедию, – извинился он. – Я должен был исчезнуть, чтобы остаться в живых. Иначе, весьма вероятно, я с вами сейчас не разговаривал бы.
– Но Пасекка...
– Ничего не знает, – резко перебил он ее. – Для Пасекки я всего лишь еще один безликий служащий, которым она командует. Пусть и дальше так думает. У нее мало мозгов, а я не могу доверить правду такому человеку – ее мысли слишком легко прочитать.
Рош вспомнила, как Майи описала Пасекку – прозрачная.
Квер – нет, Ансуриан – если ему можно верить, по крайней мере в этом отношении говорит правду – А откуда мне знать, что вы меня не обманываете? – спросила она.
– Я не прошу вас мне верить, – ответил он. – Просто выслушайте.
– Зачем? – поинтересовалась Рош.
– Я думаю, мы в силах помочь друг другу, – сказал Ансуриан. – В лучшем случае у меня есть несколько дней – потом правда выйдет наружу. А как только это произойдет, мы оба – моя дочь и я – можем погибнуть.
Рош охватило любопытство.
– Но если ваша дочь должна умереть за то, что убила вас, почему бы не признаться, что вы живы? Тогда ее освободят.
– Все не так просто.
Ансуриан подошел к столу в зале для совещаний и уселся на один из стульев.
– Прошу вас. – Он жестом пригласил Рош и Майи садиться на стулья напротив него.
Рош посмотрела на девушку, которая по-прежнему была сосредоточена.
– Майи?
– Ничего не могу узнать. Но снаружи нас действительно никто не поджидает. Складывается впечатление, что никому здесь вообще нет до нас дела.
– Хорошо. Скажи нашим, пусть сидят тихо. Я хочу понять, что здесь происходит.
Рош уселась за широкий деревянный стол напротив Ансуриана. Стул с низкой спинкой заскрипел под ее весом, но выдержал. Майи устроилась неподалеку.
– Вне всякого сомнения, вы слышали официальную версию случившегося, – сказал Ансуриан.
– Что ваша дочь убила вас пару дней назад, а затем сдалась властям? – спросила Рош. – Да, слышали.
Ансуриан кивнул, на лице его застыло серьезное выражение.
– Дело закрыли, не успев открыть, – проговорил он. – У Службы безопасности есть тело и преступник, и никаких свидетельств того, что произошло нечто необычное. Если не считать, что мою дочь обвинят в убийстве собственного отца, если я буду продолжать делать вид, что умер. Но совершенно очевидно, что я этого сделать не могу. В ближайшие дни обман раскроется, и моей дочери придется рассказать правду.