Дюна. Дом Коррино - читать онлайн книгу. Автор: Брайан Герберт, Кевин Андерсон cтр.№ 104

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дюна. Дом Коррино | Автор книги - Брайан Герберт , Кевин Андерсон

Cтраница 104
читать онлайн книги бесплатно

Рыжеватые волосы леди Елены были теперь тронуты сединой, кожа туго обтягивала кости лица.

— Это мои служанки, Лето. Они сопровождали меня с Восточного Континента. Ты не можешь отказать им хотя бы в минимальном гостеприимстве.

— Я не в настроении оказывать гостеприимство, матушка. Дункан и Туфир, вы останетесь здесь.

Дункан Айдахо, горделиво державший шпагу старого герцога, встал на нижнюю ступень помоста. Он с тревогой по очереди посмотрел на Лето, потом на его мать, а потом на каменное от едва сдерживаемого гнева лицо Гавата.

Воин-ментат вывел женщин в коридор, вернулся в зал и затворил двери с грохотом, отдавшимся под высокими сводами помещения. Сделав это, Гават застыл в дверях.

— Итак, я вижу, что ты не простил меня, мой сын. — Елена раздраженно нахмурилась. Туфир отошел от двери — оружие в человеческом облике. Дункан встал в боевую стойку.

— Как ты можешь говорить о прощении, матушка, если утверждаешь, что не было никакого преступления?

Елена пробуравила Лето взглядом, но не сказала в ответ ни слова.

Дункан был озадачен и встревожен. Он плохо помнил жену своего возлюбленного старого герцога. Это была суровая властная женщина, а он тогда был мальчишкой, который только что сбежал от Харконненов.

Бледный от сдерживаемой ярости, Лето сказал:

— Я надеялся, что ты останешься в монастыре, разыгрывать притворную скорбь и размышлять о своей виновности. Я думал, что тебе ясно, что тебя больше не приглашают в Замок Каладана.

— Совершенно ясно. Но у тебя нет наследников, и пока я единственная твоя кровная родственница.

Подавшись вперед, Лето буквально пылал от ярости.

— Династия Атрейдесов продолжится, не тревожься на этот счет, матушка. Моя наложница Джессика находится в Кайтэйне и скоро родит моего ребенка. Так что можешь спокойно возвращаться в монастырь. Туфир не откажется от удовольствия обеспечить тебе безопасный проезд.

— Ты даже не знаешь, зачем я приехала, — сказала она. — Тебе придется меня выслушать.

Елена говорила непререкаемым тоном, исполненным родительского авторитета, который Лето помнил с детства. В душе всколыхнулись воспоминания об этой женщине.

Смутившись, Дункан снова по очереди посмотрел на лица присутствующих. Ему никогда не говорили о причинах отъезда леди Елены, хотя он не раз спрашивал об этом.

Лето сидел в кресле неподвижно, как статуя.

— Намеки и упреки?

— Нет, я хочу обратиться к тебе с просьбой. Я буду просить не за себя, а за твоих родственников по материнской линии, за семейство Ришезов. Во время преступного нападения императора на Корону погибли сотни людей, многие тысячи ослепли. Граф Ильбан — мой отец. Во имя гуманности я прошу, чтобы ты предложил свою помощь. При богатстве нашего, — ее лицо побагровело, — твоего Дома ты можешь предоставить Ришезу материальную и медицинскую помощь.

Лето удивился, услышав такую просьбу из уст матери.

— Я знаю об этой трагедии. Ты просишь меня воспротивиться воле императора, который нашел Ришезов виновными в нарушении имперского закона?

Елена сжала в кулак руку, затянутую в перчатку, и высоко вскинула подбородок.

— Я полагала, что ты помогаешь людям, которые больше всего нуждаются в помощи. Разве не в этом заключается путь Атрейдесов, путь чести? Разве не этому учил тебя Пауль?

— Как ты смеешь учить меня?

— Или Дом Атрейдесов хочет прославиться лишь своими актами агрессии, такими, как жестокое нападение на Биккал? Уничтожить любого, кто не согласен с тобой? — Она насмешливо взглянула на сына. — Ты напоминаешь мне грумманского виконта. Это и есть наследие Дома Атрейдесов?

Ее слова больно жалили герцога. Он откинулся на спинку кресла, чтобы скрыть неловкость.

— Как герцог, я делаю то, что должен делать.

— Тогда помоги Ришезам.

Дальнейший спор был лишен всякого смысла.

— Я подумаю об этом.

— Ты гарантируешь это, — твердо возразила Елена.

— Возвращайся к Сестрам-отшельницам. — Лето встал, и Туфир Гават шагнул вперед. Дункан Айдахо поднял шпагу и встал с другой стороны от леди Елены. Она узнала эту шпагу и внимательно вгляделась в лицо Дункана, но не поняла, кто это. Он сильно изменился с тех пор, превратившись из девятилетнего мальчика в сурового воина.

Лето разрядил напряжение, велев своим людям встать по местам.

— Я удивлен тем, что ты учишь меня состраданию, матушка. Но, хотя я и хорошо тебя знаю, я все же соглашусь с тобой. В такой ситуации надо действовать. Дом Атрейдесов окажет помощь Ришезам, но при том условии, что ты немедленно покинешь замок. — Лицо Лето приняло еще более жесткое выражение. — И никому об этом не рассказывай.

— Хорошо. Я не скажу больше ни слова, сын мой. Елена резко повернулась и так быстро пошла к выходу, что Гават едва успел открыть тяжелую дубовую створку. Уже после того, как леди Елена и три ее спутницы вышли из замка в сгущавшуюся темноту ночи, Лето едва слышно вымолвил слова прощания…

Пораженный Дункан подошел к Лето, который неподвижно сидел в кресле. Лицо оружейного мастера было пепельно-серым, глаза расширены.

— Лето, что все это значит? Почему никто не рассказал мне о пропасти между вами и не объяснил мне ее причин? Леди Елена — ваша мать. Люди будут говорить об этом.

— Люди всегда что-то говорят, — философски заметил Гават.

Дункан взошел по ступеням помоста к креслу, на котором сидел Лето, крепко ухватившись за подлокотники. Герцогский перстень оставил вмятину в прочном дереве.

Наконец Лето очнулся и посмотрел на Дункана затуманенным взглядом.

— Дом Атрейдесов пережил множество трагедий, а наша история скрывает множество тайн, Дункан. Ты же сам знаешь, что мы скрыли вину Кайлеи в гибели клипера, ведь не кто иной, как ты занял место Суэйна Гойре, бывшего начальника моей дворцовой стражи, отправленного в изгнание. Мой народ никогда не узнает правду об этом, как и… о моей матери.

Дункан все еще не понимал, к чему приведет этот разговор.

— Какую правду о ней, Лето?

Ментат выступил вперед, сделав предостерегающий знак.

— Мой герцог, было бы не слишком мудро… Лето поднял руку, остановив Гавата:

— Туфир, Дункан имеет право знать все. Когда он был ребенком, на него пало обвинение в том, что это он испортил быка. Сейчас он должен наконец все понять.

Гават опустил голову.

— Если вы должны, то говорите, хотя я возражаю. Секрет не становится строже, когда его слышат многие уши.

Медленно подбирая слова, Лето долго рассказывал Дункану об участии леди Елены в покушении на старого герцога, о том, как она, с помощью нанятого ею конюшего, отравила быка, который, взбесившись, убил во время корриды всеми почитаемого герцога Пауля.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию