Сложенный веер - читать онлайн книгу. Автор: Сильва Плэт cтр.№ 176

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сложенный веер | Автор книги - Сильва Плэт

Cтраница 176
читать онлайн книги бесплатно

— И что, если они неравномерно светятся? Вам что с того? Солнце тоже неравномерно светит — днем, но не ночью.

— Ты с ума сошел? Мы же все умрем, если они погаснут или в их свечении нарушится хаотическое равновесие. Не знаю пока, что это такое. Папа говорит. А подвески — это вообще очень важно. Они уничтожают упорядоченность. Если перестанут звучать, мы не сможем превращаться — и всем хана. Есть еще цветущие подземелья Бенигма, но это ты вообще не поймешь. А что у тебя еще?

— Турнир. Детский, — Кори вытягивает из папки вторую бумажку. — Это приятные заботы. Составить список участников, потом подкорректировать результаты жеребьевки…

— Сфальсифицировать, — уточняет Маро.

— Типа того, — соглашается Кори. — Иначе неинтересно.

— Да, турнир — идея хорошая. Это мне нравится, — царственно разрешает Маро. — Что еще?

— Тебе не интересно.

Маро самолично уцепляется рукой за кончик бумажки, высовывающийся из папки, и тянет. Кори не сопротивляется.

— Торговый договор между… Сейчас умру от скуки. Погоди-ка, сколько тебе лет?

— Пятнадцать исполнилось.

— Когда?

— Вчера.

— Ой, а мы не отметили. Это же совершеннолетие. Ты почему не сказал? У меня и подарка нет.

— На Аккалабате отмечу, — отмахивается Кори. — Отдай договор. Там править надо.

Маро становится его невыносимо жалко. Он совсем не такой, как рассказывал Элджи. Ну почему в пятнадцать лет человек должен заниматься такими скучностями?

* * *

— Папа, это Кори Дар-Эсиль, лорд-канцлер Аккалабата.

— Ваше Величество.

— Встань, лорд Дар-Эсиль. Давно хотел посмотреть на младшего брата Элджи собственными глазами. На кого ж ты похож? Сид или Хьелль?

— На Хьелля, конечно же, — встревает Маро.

— Не сказал бы. Масть темная, а ресницы смотри какие — километровые, как у Сида. Походочка Хьеллева: перед нами, дочь моя, второй меч Аккалабата. А общая стать — вылитый Сид. Особенно в серебристом ораде. В общем, рад тебя видеть, малыш. Отдыхай, развлекайся, как можешь. Раньше чем через неделю я тебя домой не отпущу.

Встретив умоляющий взгляд Кори, властелин Дилайны строго грозит ему пальцем:

— Даже не думай об этом.

* * *

Кори сидит у подножия трона владыки Дилайны. Глаза слезятся от необычного освещения, но он старается все запомнить. Чарующей красоты музыку, водопадом сбегающую в зал со стен, колонн, арочных перекрытий, бушующую во внешнем пространстве и переполняющую душу. Безмерной сложности танцы, в которых среди замысловатых шагов и поворотов вдруг исчезает то один, то другой из партнеров и появляется совсем в другом конце зала, где к нему тут же присоединяется другой — и не обязательно на полу, полтанца с тем же успехом может происходить и в воздухе. Искрящуюся мозаику пола, плавно перетекающего в постоянно изменяющийся рисунок стен, и плавающую конфигурацию потолка, за которой невозможно уследить, так текуча она и переливчата, так естественно проходят сквозь нее человеческие фигуры, так органично сливается она с глубиной неба и перспективой пылающего всеми красками осени сада.

Маро возникает сзади, закрывает ему глаза руками, приказывает:

— Лорд Кори, пригласите меня на танец.

— Я не умею, простите меня, Ваше Высочество.

— Ну, не на наш танец, конечно же, а на такой… я специально заказала аккалабатский. Древний, общий у нас с вами. Давай же, пригласи.

— Я никакой не умею, принцесса. Я хороший мечник, а в танцах — дуб дубом. Вот если бы здесь был мой брат Медео…

— Мне не нужен твой брат Медео. Я хочу потанцевать с тобоооой, — ноет Маро.

— Маро, не клянчись, — возвещает из красочной ряби зеленоватая морда с выступающими клыками.

— Ой, пап, ты где? Ты в таком виде по саду разгуливаешь? Я сейчас к тебе приду.

— Нет, я в Хуне. У меня уши болят от этой музыки. Предпочитаю земную, попроще. А тебе клыки мои нравятся?

— Ой, а я-то думаю, что не так? Нет, не нравятся. Кори, а тебе его клыки нравятся? — вежливо спрашивает Маро. Звучит это как «Не хотите ли еще чаю?»

— Не знаю, не уверен. А для чего они нужны?

— Я еще не пробовал, — признается лорд Тон. — Сейчас нырну и попытаюсь кого-то поймать. Маро, притащить тебе рыбину?

— Ты рыбу любишь? — осведомляется Маро у Кори.

— В общем, не очень. Предпочитаю мясо. Но, если надо, могу съесть рыбу.

— А я люблю, особенно когда я в демоническом конформе. Пап, поймай мне такую — толстохвостую, с белой чешуей. Без названия. И перекинь сюда сразу же. Я сейчас тоже превращусь и пойду покатаю Кори по саду. А клыки все-таки убери, если они тебе не требуются функционально. Неорганично выглядят.

Клыки исчезают. На демонической морде вырастают оленьи рога.

— А так? — ухмыляется конформ.

— Так даааа, круто, — в тон ему отвечает Маро. — Только сделай их ярко-оранжевыми, и чтобы на концах висели электрические лампочки. Или… — она делает вид, что задумывается, и победоносно заканчивает. — Презервативы.

Демоническая морда, давясь от хохота, втягивает рога:

— Все. Ушел за рыбой. Неприличная девочка.

Маро тянет Кори за руку.

— Пойдем покатаемся. Сначала ты на мне, потом я на тебе.

— Это как?

— Ну, я превращусь в некрупное. Ты сможешь сесть, как на лошади. Сначала по земле проедемся — я быстро не побегу, чтобы ты не свалился, потом полетаем чуть-чуть. А потом я обратно превращусь и ты меня обнимешь, а я тебя обхвачу за плечи, и мы полетаем на твоих крыльях. Это приказ, — жалобно прибавляет она.

Зеленые глазищи, которые уже давно не кажутся Кори мерзкими, доверчиво хлопают в сантиметре от его носа. Кори неожиданно сам для себя прикасается губами к веснушчатой коже где-то между ухом и подбородком. Удар током, как от электрического ската.

— Дурак. Не буду с тобой кататься, — совершенно серьезно заявляет стоящее рядом с ним небольшое демоническое создание. Кори не успевает ничего ответить, как оно уже удаляется, обиженно хлопая ушами, похожими на слоновьи, и яростно подметая пол кончиком хвоста. Крайне симпатичного хвоста, надо сказать.

Кори устало приваливается к случайно оказавшейся рядом колонне. «Бежать надо отсюда, и чем скорее, тем лучше», — безрадостно думает он.

* * *

— Медео!

— Чего тебе?

— Научи меня танцевать.

Если бы я сейчас у него на глазах превратился в белую курицу, он бы и то так не остолбенел. Но тем не менее это — Медео.

— Хи-хи-хи! Ха-ха-ха! Я умиииирааааю! Кори, ты что, вот так решил избавиться от своего младшего брата? Это нехорошо, Чахи меня побери! Или королева тебе приказала? Иди, говорит, убей Медео — пусть сдохнет от смеха… Ха… ха…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию