Нашествие - читать онлайн книгу. Автор: Игорь Пронин cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нашествие | Автор книги - Игорь Пронин

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— А сапогами не интересуетесь? — спросил грохенец у Леппе, когда тот уже отсчитывал деньги. — Я хочу сказать, ваши, конечно, в прекрасном состоянии, но… — Он посмотрел на пыльные, разбитые сапоги Вика.

— Нет-нет, они еще очень крепкие, — отмахнулся новыми перчатками Грамми, а Эшуд прыснул в ладонь.

— Да, и так сойдет, — кивнул Леппе. — Хватит его баловать.

— Может быть, пару дорожных сумок? Мне показалось, что вы намерены совершить путешествие.

Леппе замешкался. Вообще-то для пожитков «грачей» вполне хватало поясных сумок, но он как-то не подумал об их форме, которая теперь громоздилась кучей на стуле. Погнать в казарму Вика? Этого Хромому не хотелось, Палассе исхитрится сболтнуть что-нибудь лишнее. Остальным Галашше приказал быть на встрече с незнакомым пока отцом Пладде.

— Господин продавец, — понял его затруднение Шели, — а нельзя ли нам оставить у вас нашу одежду на несколько дней? Только пообещайте, что вы ее не продадите по ошибке!

— Да я, честно говоря, не знаю, возможно ли это… — смутился грохенец.

Но тут уж сработали инстинкты «грачей», и все четверо подошли к торгашу вплотную.

— С полицией не спорят, морда! — тихо прошипел Леппе, вмиг потеряв всякую учтивость. — Хочешь, чтобы лавочка твоего рыжего папаши имела проблемы? Получишь и сам прямо сейчас пойдешь с нами.

— Я не то имел в виду… — окончательно растерялся торговец, не выдержав холодного взгляда Киэса, хотя тот был на полголовы ниже.

— Ого! — Вик прыгнул в сторону, выхватывая саблю. — Вы гляньте!

Второй грохенец, вооружившись увесистой дубинкой, зашел «грачам» за спину. Почувствовав у живота острие, он посмотрел на партнера.

— Брось сейчас же! — прикрикнул торговец. — Простите, господа, это мой дальний родственник, он совсем недавно в Иштемшире, диковат… Конечно, я буду хранить вашу почтенную форму сколько потребуется. Мы почистим ее и, если понадобится, произведем починку, все бесплатно.

— Знал бы, что у вас такое хорошее заведение, обязательно попросил бы скидки! — прошипел Леппе. — Пошли, ребята, не время сейчас. Вик, убери саблю!

— Пусть бросит дубинку, — заупрямился Палассе. — Мне кажется, он разбойник! Его надо отвести к Быку на профилактическую беседу!

— Оставь его, я сказал!

Леппе вытолкнул рассерженного Вика на темную улицу. Последним как вошел, так и вышел Шели Грамми, он помахал сразу двумя парами перчаток:

— Я подумал, что они все-таки должны сделать мне скидку.

— Вот, Адово проклятие, а я не сообразил! — Нетоле шагнул было обратно к дверям, но на его пути встал Хромой:

— Время, парни, время! Мы не можем опаздывать.

10

Монета — деловой квартал, поэтому ночью почти полностью погружается во тьму. Улицы пусты. Сторожа в Иштемшире не в моде, иначе на что полиция? «Грачи», на ходу приноравливаясь к новому платью, шагали по пустой улице.

— Где-то здесь, если я не пропустил, поворот. — Леппе не нужна была карта города, по которому он почти каждый день разгуливал в патруле. — Но который дом — желтый — так сказано в записке, да сейчас-то этого не разглядишь.

— А время? Часы еще не били? — забеспокоился Нетоле. — Здесь какие лучше слышно: с Шале или с Рыночной?

— Смотри, кто-то дверь приоткрыл, — показал Грамми вперед, на появившийся и исчезнувший четырехугольник света. — Поймать его да спросить.

— Дурень ты, Шели! — Хромой пошел быстрее. — Поймать… Мы уже не в форме. Стражу позовут или наших же «грачей». А скоро вообще из Иштемшира выйдем, вот там дел не натворите.

Однако ловить никого не пришлось: при приближении «грачей» дверь снова приоткрылась и стал виден человек, до этого неразличимый в темноте.

— Господа, вы не видели здесь девочку?

Человек говорил с чегишайским акцентом. — Маленькую девочку в зеленой шапочке.

— Какая еще?.. — начал было Вик, но Шели положил руку ему на плечо.

— Нет, но на площади мы видели мальчика в такой же шапочке, — ответил Леппе. На листке с адресом, который дал ему Галашше, был записан и пароль. — Мы не опоздали?

Чегишай вместо ответа приложил палец к губам и отворил дверь еще шире. Через нее «грачи» попали прямо в зал — этот торговый народ не признавал прихожих, так же как и крылечек. Зал оказался пуст, хотя на столе стояли тарелки с остатками чьего-то ужина, ярко горели свечи.

— Пожалуйста, ждите здесь, — попросил чегишай и быстро поднялся по лестнице.

— Не люблю чегишаев, — шепотом сказал Палассе. — Зачем мы пришли?

— Для разговора. Слушай, — Хромой повернулся к Эшуду, — а не выкинут эти грохенские торгаши какую-нибудь штуку с нашей формой? Напрасно мы ее там оставили.

— Брось, грохенцы не хуланы. Тем более знают, что мы их на галеры отправим. Не волнуйся, за такие вещи и в Грохене достанем! — Нетоле и в голову не приходило, что торговцы могут оказаться настолько недальновидными. — Да и что они такого могут сделать? Гулять в ней по Иштемширу? Наши сразу узнают рваную шляпу Вика. Давай лучше о деле думать.

— Это точно, — кивнул Грамми. — Только думать не значит болтать, в чегишайских домах бывает удивительная акустика.

«Грачи» как по команде отвернулись друг от друга, рассматривая теперь комнату. Голые стены, циновки. По углам сундуки вроде крестьянских — там чегишаи держат матрасы, которые на ночь кладут прямо на пол. Ставни единственного окна закрыты, да еще и задернуты толстой, непроницаемой для света шторой.

Заскрипела лестница. Полицейские ожидали увидеть хозяина, но сверху спустился человек в длинном голубом плаще с накинутым капюшоном. Шумно выдохнул Палассе — увидеть здесь одного из Отцов он не ожидал.

— Ваши имена?

— Сержанты Леппе, Нетоле, Грамми и надзиратель Палассе. Больше никаких имен нас просил не называть известный вам человек, — доложил Хромой, почтительно наклонив голову, но осмелился спросить: — Как нам обращаться к вам?

— Отец Пладде, хотя мне тоже не хотелось бы, чтобы кто-то узнал о том, что я был здесь, и, конечно, о нашем разговоре.

Пладде подошел к столу и уселся на единственный стул, аккуратно отодвинув в сторону тарелку.

— Господин Галашше… Ах, да не вздрагивайте, все в порядке. Он рекомендовал вас как людей надежных и осмотрительных. Правда, он писал о троих… Но мне знакомо лицо вашего друга. Вы, вероятно, обо мне не слышали: я сторонюсь известности.

— Да, отец Пладде, — подтвердил Леппе, переминаясь с ноги на ногу. — Господин полицмейстер сказал, что вы передадите нам некоторые сведения касательно..

— Касательно вашего похода на юг, в Вессен. Да…— Пладде некоторое время рассматривал свои руки, потом продолжил: — Видите ли, господин Галашше поделился со мной некоторыми сомнениями относительно происходящих в городе событий. Я пытался донести их до Совета Отцов, но меня едва не ославили еретиком и небоотступником. Я должен честно предупредить вас, что сомнения господина Галашше и мои подозрения не вполне соответствуют букве учения Книг. Точнее сказать, они оспаривают непогрешимость отца Невода, написавшего Книгу Войны. Ваша задача — всего лишь собрать на юге сведения, которые или подтвердят наши взгляды, или докажут их ошибочность и тем вернут нас на истинный путь. Даже самое строгое разбирательство Совета не сможет вас, объективных наблюдателей, ни в чем упрекнуть. Ваши души вне опасности.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению