Безбашенные - читать онлайн книгу. Автор: Стив Паркер cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Безбашенные | Автор книги - Стив Паркер

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

— Я не знаю, как долго продлится эта буря, — произнес полковник. — Погодные сводки, составленные техножрецами во время варп-перехода, давали неопределенную картину. Некоторые бури утихали через несколько часов. Другие тянулись днями и даже неделями.

— Похоже на игру в кости, сэр.

— Вы азартный человек, лейтенант?

— Думаю, что сегодня я им стану.

— Отлично. Тогда бросайте кубики и будем надеяться на лучшее. Да пребудет с нами удача Императора. Конец связи.

Глава 11
Безбашенные

Когда бахрома пылевой бури ударила по колонне, полковник приказал остановиться. Видимость упала до пятидесяти метров. Воздух потемнел от шквалов песка. Ветер с воем раскачивал машины на рессорах. Багровое небо исчезло из виду. По приказу полковника гвардейцы могли выходили из танков и машин только в защитных очках и дыхательных масках. Их тела должна была защищать плотная одежда, непроницаемая для жалящих красных гранул песка. Голоса терялись в шуме бури. Слова, приглушенные дыхательными масками, звучали невнятно и тихо. Ван Дрою приходилось кричать во весь голос.

— Торопитесь. Я хочу, чтобы все танки были связаны друг с другом толстыми цепями. Нужно управиться с этим до того, как усилится ветер. Начинайте сейчас же! У нас осталось несколько минут. Все за работу! Живее! Живее!

Безбашенные вытаскивали из задних складских ящиков тяжелые стальные цепи. Они крепили их к буксирным крюкам спереди и сзади машин.

— Дистанция между танками — двадцать метров! — прокричал ван Дрой.

Сейчас он мечтал о простом мегафоне. Вокс-гарнитура шлемофона связывала его только с командирами танков. Члены экипажей не были оснащены такой продвинутой техникой. Они получали приказы по интеркомам танков. Ван Дрой мог бы вернуться в машину и воспользоваться вокс-усилителем. Но время не позволяло такой роскоши. Ветер усилился до штормового уровня. Люди, несмотря на жажду и усталость, работали быстро и слаженно. Некоторые боролись с приступами кашля, сгибаясь пополам от колющей боли. И все же они продолжали работу. Приказы лейтенанта выполнялись четко и правильно. Через несколько минут танки были сцеплены цепями. Порывы ветра превратились в свирепую бурю. Видимость упала до сорока метров. Затем еще и еще. Ван Дрой различал лишь красные силуэты танков позади и впереди «Врагодава». Когда он начал карабкаться на башню, его едва не сбило с ног шквалом мелкого песка. Лейтенант с трудом забрался в «корзину», захлопнул люк и повернул запирающий вентиль. Включив интерком, он спросил у экипажа:

— Все юбочки застегнуты?

— Крепче, чем на дочери губернатора, сэр! — ответил за всех Уоллер.

Он был заряжающим ван Дроя уже больше десяти лет. Коренастый краснолицый мужчина показывал себя в бою хорошим специалистом, но стоило ему наступить на бутылочную пробку, он превращался в драчливого дьявола.

— Вот и ладно, — произнес лейтенант. — Мы подождем, когда люди Стромма закончат связку, а затем двинемся вперед. Аккуратно и медленно.

Зная, что члены экипажа не видят его, ван Дрой с сомнением покачал головой. «Это чистое безумие, — подумал он. — Если бы не орки за нашими спинами…»

— Броня вызывает командира полка, — передал он по воксу. — Вы слышите меня, сэр?

— Не очень хорошо, ван Дрой, но терпимо, — ответил Стромм.

Качество связи было ужасным. Пылевая буря вызывала жуткие электромагнитные помехи даже вблизи. «Если ситуация ухудшится, — подумал ван Дрой, — мы вообще останемся немыми и глухими. Тогда нам придется остановиться и дожидаться окончания бури».

— Мои драндулеты связаны и готовы к движению. Ожидаю вашего приказа, сэр.

— Подождите еще одну минуту, лейтенант. Мои парни заканчивают сцепку последних машин. Даже не верилось, что будет так плохо. Великий Трон! Помоги нашим людям в открытых кузовах. Надеюсь, два слоя брезента защитят их от ветра и пыли.

Ван Дрой поморщился. Он тоже тревожился о пехотинцах. К сожалению, нельзя было пересадить всех гвардейцев из открытых грузовиков и полугусеничных машин в кабины и салоны «Химер». Впрочем, парни подготовились к суровым испытаниям. В незащищенных машинах находилось не так уж много солдат. Им выдали спальники и дополнительный брезент. Однако ван Дрой не знал, какой будет буря. Смогут ли люди выдержать ее смертельный натиск?

— Я думаю, что все будет в порядке, сэр. — В голосе лейтенанта прозвучала уверенность, которой он не чувствовал. — Минуту, лейтенант.

Последовали пауза и перемигивание ламп на вокс-панели. Затем полковник вернулся.

— Все мои машины сцеплены, ван Дрой. Пусть ваши танки ведут колонну. Выдерживайте постоянную скорость. Десять километров в час. Не больше и не меньше.

— Десять, сэр. Отдавайте приказ.

— Хорошо, броня. До связи.

— Вы готовы? — обратился лейтенант к экипажу.

Сердитое ворчание, раздавшееся по внутренней связи, показало ему отношение танкистов к езде вслепую. Они не скрывали своей тревоги. Ван Дрой переключился на вокс-канал роты:

— Ротный всем танкам. Подтвердите готовность к движению.

— Командир эскадрона «Копье» подтверждает, — пробился сквозь статику лаконичный ответ сержанта Раймеса.

За ним последовали подтверждения от «Копья-I» и «Копья-II». Затем поочередно отозвались другие командиры танков.

— Двигайтесь на постоянной скорости. Десять кломов в час. Строго сохраняйте это направление. Я не хочу никаких инцидентов. Колонну возглавляет «Хладнокровный вердикт». Капрал Мюллер, выводите нас отсюда.

Танки Десятой роты двинулись вперед — один за другим, вслепую, скованные между собой толстыми цепями, которые при натяжении издавали металлические стоны.

Рев двигателя «Врагодава» стал на два тона ниже. Машина мягко накренилась, когда сцепление поймало зубчатую передачу. Цепное колесо мотора передало силу на ось. Тяжелые колеса завращались, железные зубья потянули звено за звеном, перемещая танк на медленной скорости. «Яростный Империй», идущий впереди «Врагодава», был практически невидим. Ван Дрой посмотрел в задний визор и с трудом разглядел контуры «Несокрушимого», который двигался позади его машины. Скрип молотившего металла заглушал завывавший ветер и рев мотора. Буксирные крюки натягивали толстые цепи.

— Гвоздь, ты ведешь машину ровно? — спросил ван Дрой.

— Определенно, сэр, — ответил седой водитель.

Его голос прозвучал отчетливо и чисто. Буря не влияла на интерком так сильно, как на вокс-каналы.

— Так же ровно, как руки Уоллера держат бутылку с крепким пойлом.

Ван Дрой нахмурился. Сравнение показалось ему неубедительным.

* * *

Люди Ленка были встревожены и, не стесняясь, демонстрировали это. Пока «Новый чемпион» вслепую двигался вперед, они ворчали и шипели, ругались друг с другом и давали выход нараставшему напряжению нервов. Ленк игнорировал их.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению