Дочь моего врага - читать онлайн книгу. Автор: Моника Маккарти cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дочь моего врага | Автор книги - Моника Маккарти

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

Этот дом должен был стать ее домом. За преданность и службу Брюсу Артур был назначен хранителем замка Данстаффнэйдж и должен был следить за тем, чтобы графства Лорн и Аргайлл оставались единым целым.

Рука Артура скользнула поверх руки Анны, и он нежно сжал ее.

— Ты счастлива, любовь моя?

Анна подняла глаза на человека, сидевшего рядом с ней за высоким столом, человека, который нынче утром стал ее мужем. Ее глаза наполнились слезами радости, когда она снова окинула взглядом его красивые черты, теперь хранившие слабые следы мучений.

— Да, разве могло быть иначе? Ты сделал меня своей женой.

Артур рассмеялся и, наградив Анну долгим жарким взглядом, спросил:

— Как ты думаешь, гости заметят, если мы улизнем сейчас же?

Его рука властно и решительно скользнула вниз по ее бедру.

Но Анна оттолкнула руку и шлепнула по ней ладонью, в надежде на то, что на них никто не смотрит.

— Мы не можем удалиться до тех пор, пока… — Анна замолчала. — Ведь мы почетные гости…

Она посмотрела на другой конец стола, где сидел Грегор Магрегор. Он едва заметно кивнул, и она снова повернулась к мужу.

Тот нахмурился:

— Ты, наверное, скучаешь по своей семье?

На губах Анны появилась улыбка.

— Немного скучаю, но это не значит, что я несчастна. К тому же здесь мой дед.

Она кивнула в сторону вождя Макдугалла, сидевшего недалеко от короля.

После падения замка матери и сестрам Анны было разрешено последовать за отцом и братьями в изгнание, но Брюс нуждался в поддержке ее деда. И теперь она радовалась тому, что хоть один член ее семьи находится здесь в день ее свадьбы.

— А как насчет тебя, Артур? Знаю, ты, должно быть, разочарован тем, что не все твои сподвижники, члены Хайлендской гвардии, здесь?

Артур пожал плечами:

— Ты же знаешь, у границ все еще неспокойно. Уверен, мои товарищи были бы здесь, если бы могли. Возможно, я скоро увижу всех. — Он помолчал. — Еще многое предстоит сделать до того, как весной король созовет парламент. — Его взгляд обратился к столу ниже их помоста. — Но я рад, что здесь мои братья. Впервые за много лет мы собрались вместе.

Сэр Дугалд и сэр Гиллеспи капитулировали вместе с ее дедом и графом Россом и, как ни странно, похоже, не питали ненависти к Артуру.

Анна заметила, что Артур снова оглядывает зал.

— Ну что, ты готов танцевать? — спросила она.

Он поднял бровь:

— Я готов лечь в постель.

Бессознательно ее взгляд обратился к Грегору Магрегору. И, к ее облегчению, он одобрительно кивнул.

Однако когда Анна снова повернулась к Артуру, то заметила, что он подозрительно щурится.

— Не можешь мне сказать, почему каждый раз, когда я говорю о постели, ты смотришь на Магрегора?

Анна вспыхнула.

— Скажешь ты мне наконец, в чем дело? — спросил Артур сердито. — Ты что-то замышляешь. Не пытайся меня разуверять. Я чувствую.

Анна бросила на него самодовольный взгляд.

— Ты ревнуешь?

Ее многозначительный взгляд снова скользнул через стол и надолго задержался на лице Магрегора.

— Он и в самом деле красив, твой друг.

Мрачность Артура усугубилась.

— Но, если ты будешь так на него пялиться, ему недолго оставаться таким. Ты что-то скрываешь?

Она фыркнула:

— Я хотела, чтобы это было для тебя сюрпризом.

— Что за сюрприз?

Позже во время краткой прогулки к воротам замка Артуру стала ясна причина ее уловок и отговорок. На лужайке возле одинокого камня, в оранжевом ореоле заходящего солнца король Роберт Брюс вручил Артуру меч с надписью «Стойкий» и отметил его как самого смелого и отважного воина, которому во многом обязан победой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию