Попутчик - читать онлайн книгу. Автор: Дэн Абнетт cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Попутчик | Автор книги - Дэн Абнетт

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

— Это горячая точка, да? — спросил Вальдес.

— На данный момент самая горячая, — ответил Гек. — Без обмана. Приказ сверху — драться беспощадно. Мы собираемся выжить, и я ожидаю от вас, ублюдков, что вы не заставите меня выглядеть полным идиотом. Несколько месяцев вы каждый день долдонили мне, что хотите участвовать в реальном бою. Ну так давайте промычите опять, или я вобью в ваши задницы по заряженному ПАП-Двадцать. Итак, кто вы?

— Команда «Кило».

Гек приложил руку к уху: похоже, их ответ совсем не произвел на него впечатления.

— Кто?

— Команда «Кило»!

— Уже лучше. Так что, ловим удачу за хвост?

Они все склонили головы. Кто прижимал руку к сердцу, кто стискивал номерной знак. Послышалось жужжание нескольких сервомеханизмов.

— Бог моей личной веры, — произнес Гек. Остальные повторяли за ним. — Сохрани меня этим утром и во время всей операции, и сохрани моих товарищей из этого подразделения, даже если они, сукины дети, верят в другого бога. Помоги мне сохранить честь и мужество для защиты Администрации Поселения и Конституции Объединенного Общества. Аминь.

Аминь. И головы поднялись.

— Отправляемся! — скомандовал Гек, хлопнув в ладоши.

Он поднялся на ноги. У соседнего вертолета он заметил Ренна Лукаса, специалиста по операциям с полезной нагрузкой. Лукас разговаривал с бортинженером.

Вот оно. Он почувствовал, как забилось сердце. Лукас узнает его. И все кончено!

Лукас посмотрел в его сторону.

— Нестор! — окликнул он, сияя улыбкой и держа два пальца у брови в качестве приветствия. Затем он вернулся к своему разговору.

— Нужна помощь, Блум? — спросила Стаблер. Она уже стояла рядом с ним.

— Что?

— Твое лицо, — проговорила она.

Карин Стаблер. И он понял, что знает, как выглядит ее тело обнаженным.

— Со мной полный порядок, — ответил он.

— Ёлы, я надеюсь. Нес, растянул что-то?

— В смысле?

— Когда ты шел сюда, как-то странно немного припадал на левую ногу. Словно тебе трудно на нее ступать.

— Да нет, просто шнурки слишком сильно затянул.

— Но если у тебя что-то не так, ты же расскажешь мне? Я имею в виду, не так насчет меня.

— Обязательно!

Они легонько стукнулись кулаками. Затем она ущипнула его за правую ягодицу и ушла.

У каждого вертолета было собственное имя. Наземная команда техников наносила эти имена на нос машины при помощи небольшого трафарета. Во время обычных операций это было строго запрещено, потому что АП не хотела, чтобы в прессу просочились все эти сентиментальные глупости. Вертолет справа от них назывался «Куча дерьма», слева — «Иди на хрен» да еще и с картинкой кокетливой смазливой девчонки в чем мать родила. Вертолет команды «Кило» назывался «Пикадон». Под именем каллиграфическим почерком был выведен девиз: «Не спрашивай, сколько дерьма может дать тебе твоя страна, спроси, сколько ты можешь дать дерьма твоей стране».

Шум заполнил ангар, и все обернулись посмотреть. В бледно-голубом рассветном небе, которое виднелось в огромных, настежь распахнутых воротах ангара, внезапно появилась группа вертолетов: они набирали высоту и с шумом уносились прочь. Авиационное подразделение из соседнего ангара номер два. Солдаты и техники улюлюкали, хлопали в ладоши и свистели, когда видели эту стаю, удаляющуюся в сторону пыльно-голубого горизонта.

Вертолеты напомнили ему рой потревоженных жуков, с жужжанием взмывающих вверх с длинных травинок. Но они улетали не как безобидные мотыльки.

Но как сердитые, злобные черные хищники.

Способные ужалить.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Сержант Цицеро рассказывал им сенсационные новости. Бойцы пробивались вперед сквозь гряды утренних дождевых туч, широких и плоских, и по корпусу вертолета проходила дрожь. Его сервосистема тут же замкнула замок, как только он просунул левую руку в ременную петлю на стене. Он не слышал тихого жужжания сервомеханизмов из-за шума моторов, а также и потому, что весь превратился в слух, внимая речи сержанта. Они только что провели проверку связи по военному безопасному каналу. В салоне не было центрального дисплея для инструктажа. И Цицеро перенаправлял визуальные материалы на их антиблики, выделяя нужное через свой сэлф при помощи стилуса.

Все эти действия он сопровождал ненужной болтовней об «угрозе со стороны военизированных отрядов». Его рассуждения, слишком пространные, чтобы быть полезными, однако, недвусмысленно обрисовали оппозицию. Пару раз он употребил слово «террорист», то самое, которого так упорно избегала АП в своих выступлениях и интервью СМИ. И дело даже не в дипломатичности, — это слово обостряло ситуацию. Дополнительный катализатор. Если бы удалось сделать так, чтобы его не употребляли, это вооружило бы их ораторским искусством массового уничтожения, к которому можно было бы прибегнуть впоследствии.

Сейчас же это было всего лишь рабочее выражение для поднятия воинского духа. АП дала согласие, чтобы это слово использовалось при проведении инструктажа. Слишком насыщенное для прессы, оно отлично подпитывало боевой дух солдат.

— Шоссе Ганбелт, — произнес Цицеро, отослав на их антиблики очередное изображение.

Съемки рельефа с орбиты в реальном времени и реальном цвете. Континентальная прибрежная дорога. Извиваясь вдоль континентального шельфа на протяжении двух тысяч миль, повторяя конфигурацию мысов и узких морских заливов, шоссе соединяло с помощью полудюжины перемычек Шейвертон с Антримом. Долгий и непростой маршрут, даже если передвигаться на роудлайнере, в кабине с кондиционером. Петляющая линия шоссе пересекалась тысячами высохших ручейков и радиально расходящихся трещин, спускавшихся от края кальдеры — углубления в жерле уже давно потухшего вулкана. С воздуха, с орбитальных станций шоссе напоминало пулеметную ленту.

— На перевале Айбёрн находятся, — говорил Цицеро, загружая следующую картинку, — метеорологическая станция, топливная база, океаническая обсерватория и садоводство. Выберите функцию «просмотр в нескольких проекциях» и побродите по окрестностям. Выполняйте. Это относится и к вам, Вальдес.

Вальдес тихонько фыркнул.

— Вальдес, как вы собираетесь показать им свою знаменитую первоклассную игру, если вы так невнимательны? — спросил Цицеро.

Раздался смех.

— Две ночи назад станция Айбёрн замолчала, хотя, возможно, это ничего и не значит, — продолжил Цицеро. — За последний месяц у нескольких прибрежных городов возникали проблемы со связью.

— Причина? — поинтересовался Кодел.

— Сезонное явление. Вспышки на солнце. Так нам говорят.

— Только нам? — спросил Джей.

— Трем командам. Нам, «Джульетте» и «Отелю».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию