Свадебные колокола - читать онлайн книгу. Автор: Конни Брокуэй cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свадебные колокола | Автор книги - Конни Брокуэй

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

У Эвелины защипало глаза от близких слез, и она покрепче прижалась к матери.

— Ну, полно, будет тебе! — успокаивала ее Франческа. — С тобой все в порядке?

Ну не глупый ли вопрос? Эвелина немного отстранилась от матери и весело улыбнулась:

— Разумеется, со мной все в порядке. Просто я не ожидала тебя увидеть, а когда увидела, поняла, как сильно мне тебя не хватало.

— Тебе меня не хватало? — спросила Франческа. — Ну что ж, мне тоже тебя не хватало. — Она была слегка озадачена: дочь никогда прежде не говорила, что скучает по матери. Странно.

Взяв ее за руку, Эвелина усадила ее в кресло возле своего письменного стола.

— Садись и расскажи, почему ты здесь да еще в такой ранний час? И где папа?

Франческа рассмеялась:

— Наверное, дома, в постели. А я только недавно приехала и не смогла удержаться, чтобы сразу же не навестит тебя. К счастью, ты уже проснулась, или почти проснулась — по крайней мере так сказал мне мистер Пауэлл, весьма бдительно охранявший твой сон.

Франческа оглянулась через плечо на Джастина, который стоял в дверях, мило улыбаясь. Наглец.

— Помнишь, мы с миссис Вандервурт встретились однажды в офисе твоей тетушки Агаты? По чистой случайности несколько дней спустя мы встретились снова. Слово за слово — мы разговорились и стали друзьями. И когда она пригласила нас в монастырь на свадебное торжество, я с радостью приняла приглашение.

Эвелина пожала руку матери.

— Я так рада, что ты приехала.

— Я предполагала приехать вечером, но поезд сошел с рельсов — нет, не пугайся: никаких жертв не было, если не считать большого количества каменного угля. И все же нам пришлось ждать, пока не расчистили пути.

— Ты, наверное, устала?

— Ничуть. В поезде ехали и другие гости, приглашенные на свадьбу: лорд и леди Далтон, чета Гоулд-Хеджесов и лорд Стоу. Собралась очень веселая компания. Всю ночь мы разгадывали шарады, — закончила она.

Эвелина, наблюдавшая уголком глаза за Джастином, заметила, как глупая улыбка сползла с его физиономии. Что-то в рассказе Франчески его удивило.

— Я рада, что ты не слишком утомилась.

— Нет-нет, все в порядке. — Франческа наклонилась и поцеловала Эвелину в щеку, нечаянно смахнув на пол стопку корреспонденции, лежавшую на краю стола. Письма и конверты рассыпались по полу. — Ах, какая досада! Взгляните, что я наделала! — переполошилась она, наклоняясь, чтобы собрать письма.

Она принялась одно за другим складывать их стопочкой но на третьем письме остановилась и нахмурила брови. Досадливо прищелкнув языком, она просмотрела остальные конверты.

— Как странно, — заметила она.

— Что странно, леди Бротон? — спросил, подходя ближе, Джастин.

— Письма от Агаты, — ответила она. — Они не могут быть от нее.

— Что вы хотите сказать? — снова спросил Джастин.

— Они не могут быть от нее, — повторила, покачивая головой, озадаченная Франческа. — Или эти письма подложные, или те, которые получила я.

— Почему ты так думаешь? — осведомилась Эвелина.

— Потому что письма тебе написаны из самых разных стран, как будто она много путешествует, тогда как письма, полученные нами, были отправлены из одного и того же местечка во Франции.

Эвелина почувствовала, как насторожился Джастин.

— Я не понимаю. Зачем кому-то делать вид, будто Агата пишет тебе из разных стран? — пробормотала Франческа. Она усмехнулась, подивившись нелепости происходящего. — Наверное, придется подождать возвращения Агаты и расспросить ее.

Эвелине подобные вещи не показались забавными судя по грозному блеску, появившемуся в глазах Джастина, ему тоже. Она вспомнила написанные незнакомым подчерком письма от Агаты, которые приходили из разных стран, и появившиеся у нее подозрения переросли в уверенность.

В качестве «приманки» использовался не один Джастин. Она встретилась с ним взглядом. Его взгляд призывал ее к осторожности. Он думал то же самое. Но какое отношение к шпионской игре имеет она? Какая роль отведена ей?

Еще одна приманка? Отвлекающий маневр, чтобы сбить противника с толку?

Неожиданно дверь спальни распахнулась. На пороге, запыхавшись и прижимая руку к груди, стояла Мэри.

— Скорее! Скорее! Ваша матушка здесь! Вам нужно немедленно избавиться… — Она замолчала, увидев Франческу.

Леди Бротон медленно повернулась в кресле, глядя несколько неодобрительным взглядом на тяжело дышащую портниху, столь неожиданно появившуюся на сцене.

— Ну, здравствуй, Мэри, — спокойно приветствовала она ее. — Рада тебя видеть. Надеюсь, с тобой все в порядке?

Мэри кивнула, выкатив глаза, как будто смотрела на какое-то опасное чудовище, а не на милейшую матушку Эвелины.

— Вот и хорошо, — произнесла Франческа. — Я тебя прервала. Умоляю, продолжай. Так от чего ты призывала мою дочь избавиться поскорее?

— Я имела в виду беспорядок! — тут же нашлась изобретательная Мэри. — Ах, какой скандал! — Она неодобрительно поцокала языком.

Ее прервал Джастин:

— Кажется, уже начинает собираться бригада рабочих. Значит, мне пора попрощаться с вами, милые дамы.

— Уже пора? — не сдержавшись, переспросила Эвелина.

Ее мать, не ожидавшая такой невоздержанности со стороны дочери, удивленно взглянула на нее. Но Эвелина даже внимания на нее не обратила. Ей необходимо узнать, что он думает по поводу только что сказанного. Ведь она всего-навсего организатор свадебного торжества, а не шпион!

— Пора. Вы давно не виделись, и вам нужно побыть вдвоем. Но я обещаю вернуться позднее и помочь перетащить один ящик в соответствующее место. А за другим я пришлю Беверли, — пояснил он. — Рад был снова встретиться с вами, леди Бротон. До свидания, мисс Мольер.

И пока Эвелина снова не запротестовала, он откланялся и ушел.

Как только Джастин закрыл за собой дверь спальни, выражение его лица изменилось. Он прошел мимо горничной, которая при взгляде на его лицо торопливо уступила ему дорогу, прижимая к груди стопку постельного белья.

В конце длинного коридора появился запыхавшийся Беверли.

— Сэр! — окликнул его он. — Сэр! Стоу здесь.

— Я знаю, — ответил Джастин, не останавливаясь. Почему, интересно, Беверли явился за ним именно сюда? И Мэри, он мог бы поклясться, явилась явно для того, чтобы предупредить Эви о приезде леди Бротон и чтобы Эви успела избавиться от его присутствия в спальне. Уж он бы дознался, что происходит, если бы не возникли более не отложные проблемы.

— Какую комнату отвели для Стоу?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию