Безрассудный - читать онлайн книгу. Автор: Конни Брокуэй cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Безрассудный | Автор книги - Конни Брокуэй

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Он все еще не знал, что ему делать, если она и вправду окажется Дженет. Не мог же он жениться на этой девчонке. Что, если он женится, а потом с ней действительно произойдет несчастье? Он мог бы предложить ей стать его любовницей, но Дженет была очень строга на этот счет. Она бы не позволила ему прикоснуться к себе до клятвы у алтаря. И к тому же, как он уже заметил, эта девушка едва терпела его прикосновения.

Он не ошибался. Слишком многих женщин ему довелось соблазнить. И все же она весь вечер попадалась на его пути. Объяснить это можно было, только признав правдой слова Палы о том, что этой девушкой руководит дух Дженет.

У него появились сомнения после случая с шарфом, но ее преследование было таким настойчивым, в нем ощущалась настоятельная необходимость, даже отчаяние, и он начал верить Пале. Возможно, эта девушка даже не подозревает, что в ее тело вселилась еще одна душа.

Поэтому он согласился, и вот они здесь, стоят перед одним из шедевров Тициана. Он вложил большую часть своего состояния в произведения искусства, драгоценности и манускрипты.

– Мне нравится синий цвет. Особенно переливчатый синий цвет, – сказала Фейвор, бросив на него косой взгляд.

Темные глаза, почти черные, отметил он, с чересчур расширенными зрачками. И волосы неестественно черные. Очаровательно, но странно.

– Прелестный оттенок, – согласился он.

По дороге сюда она сделала несколько замечаний мимоходом. Ей нравятся устрицы. Ее волнует скрипичная музыка. Она заявила, что читала Джонатана Свифта и Генри Филдинга, и явно старалась удивить его этим. Он сказал ей, что не читал ни того ни другого и что находит чтение утомительным. Явно обескураженная, она погрузилась в долгое молчание, которое прерывалось лишь случайными, не связанными друг с другом замечаниями.

Не может быть, чтобы эта девушка настолько плохо могла беседовать. Он слышал, как она перед этим весьма легко и остроумно вела беседу с Танбриджем. Возможно, то, что он сейчас наблюдал, было влиянием Дженет, и эти внезапно вырывающиеся у нее глупые высказывания были результатом воздействия другой души.

Они стояли и смотрели на шедевр Тициана несколько минут, потом ему стало скучно.

– Пойдем дальше?

Он повел ее мимо удручающе тусклой фламандской картины к той, которая ему действительно нравилась, пейзажу Пуссена, написанному с почти математической точностью, под названием «Дионис у городских ворот». Греческая тема нравилась ему не меньше, чем строгая чистота композиции. Он всегда восхищался древнегреческой архитектурой и в какой-то степени самими греками. Не так, как римлянами, конечно.

– Красиво, – пробормотала Фейвор.

– Не только красиво, но и точно, – поучающим тоном сказал он. – Видите эти строения на заднем плане. Это все постройки, изображенные на их истинном месте в Афинах.

– Правда? Я не читаю на древнегреческом. И по-латыни. Немного по-французски. Еще меньше по-немецки.

Карр ее почти не слышал. Из него вышел бы отличный древнегреческий аристократ. Или философ. Или политик. Он произносил бы речи… вон там.

– Видите, моя дорогая? Вон там – Акрополь, а вон там – Парфенон.

Она что-то тихо ответила. Он обернулся и пристально посмотрел на нее. Выражение ее лица стало одновременно далеким и нежным. Ее рот таил обещание улыбки, а взгляд был мягким.

– Что вы сказали? – спросил он, наклоняя голову, чтобы хорошенько расслышать. – Что вы сказали?

– «Акрполе», – прошептала она, словно припоминая какую-то приятную глупость.

У него перехватило дыхание; в груди больно забилось сердце. Он не мог в это поверить. Не может быть. Через столько лет!

Дженет вернулась.


– Спокойной ночи, мисс Донн.

– Лорд Карр. – Она улыбнулась, вошла в свою комнату и закрыла за собой дверь. Плотно зажмурила глаза, прислушиваясь, когда он уйдет. Целых пять минут прошло, пока она услышала его удаляющиеся по коридору шаги.

Фейвор с рыданием привалилась спиной к двери.

Она добилась своего. Она привлекла к себе внимание Карра. И даже более того. Он теперь от нее не отстанет. В каком-то месте этой длинной, мрачной картинной галереи он убедился, что в ней живет дух Дженет Макларен.

Он прикоснулся к ней. Погладил ее щеку тыльной стороной ладони. Господи! У нее задрожали ноги, колени подогнулись. Она опустилась на пол, ругая себя за непростительную слабость.

Конечно, он прикоснулся к ней! Если все пойдет так, как они планировали, он не только будет прикасаться к ней. Это была ее цель, ее намерение с самого начала. Карр должен на ней жениться.

Из ее глаз полились слезы. Они все лились и лились, потоки слез, которые невозможно удержать. Они стекали по щекам и губам, капали с подбородка, пропитывали тонкое кружево на ее корсаже. Предательские слезы, выдающие ее слезы, которым не было дела до планов, намерений и целей.

Если бы только, беспомощно подумала она, Рейф не прикоснулся к ней первым.

Глава 18

– Пока еще нас здесь не много, не так ли? – Леди Фиа улыбнулась Фейвор милой улыбкой, от которой ее красивое лицо стало еще красивее, но которая почему-то превратила в насмешку ее доброту.

Фейвор, стоящая рядом с Фиа в ожидании остальных, почти не обращала на девушку внимания. Рейф будет гадать, куда она подевалась, почему не принесла одежду. Возможно, он ругает ее и сердится.

Может быть, он будет по ней скучать.

Она замигала, пораженная собственной глупостью. Нужно гнать прочь такие мысли. Лучше ей постараться улыбнуться до того, как придет Карр, чтобы повести компанию на пикник.

День в конце октября выдался ясным и не по-осеннему теплым. Ночью ветер переменился и теперь дул с юга, ласковый и робкий, словно девица на воскресной прогулке.

Леди Фиа устроила этот пикник. Сегодня рано утром она разослала приглашения. Самые измученные из завсегдатаев Уонтонз-Блаш еще спали; присланные им тисненые приглашения остались непрочитанными. Но большая часть преданных поклонников Фиа, которые приказали своим слугам немедленно приносить им любые послания от леди Фиа, прислали согласие.

Фейвор оказалась одной из немногих гостей, которая не спала, когда принесли приглашение, по той простой причине, что она вообще не ложилась спать. Она приняла приглашение неохотно, зная, что обрекает себя на весь день на общество Карра, хотя могла бы провести его в поисках сокровищ вместе с Рейфом.

Но избегать Карра означало лишь откладывать то, что она должна сделать. Поэтому сейчас она ждала появления Карра, интереса Карра и, как результат, его ухаживаний. Ее мысли были настолько же мрачными и тяжелыми, насколько этот прекрасный день был приятным и ясным.

– Мисс Донн, – воскликнула леди Фиа. – Вы и правда выглядите нездоровой. Возможно, вам лучше остаться в Уонтонз-Блаш?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию