Царь Кровь - читать онлайн книгу. Автор: Саймон Кларк cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Царь Кровь | Автор книги - Саймон Кларк

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

Я оглядел столпившиеся вокруг озабоченные лица. Все ощущали одну и ту же беспомощность. Одно дело – помочь человеку с порезанной головой. Но такой, который ведет себя так странно… даже, прямо говоря, психованно —тут уж не знаешь, что и делать. Накурился? Или шизофреник? А что, если он вдруг вскочит и набросится на нас?

И только Кейт Робинсон в конце концов что-то сделала.

Наклонившись рядом с человеком, она стала его ласково успокаивать, как ребенка; потом взяла полотенце и бережно, очень бережно стала промокать ему лицо.

Он тут же резко распахнул глаза. Боже мой, от одного вида этих глаз у нас перехватило дыхание. Они сверкнули с лица, как белые пластиковые диски. Зрачки и радужки сократились до черных точек в белых кругах. Все застыли при виде этого чистейшего ужаса.

Я шагнул вперед, готовый оттащить Кейт, если он начнет махать кулаками.

У него был неимоверно перепуганный вид, будто еще минута – и у него мозги взорвутся от страха.

– Все хорошо, хорошо. Все будет нормально… успокойтесь… все отлично.

Это был голос Кейт, тихий успокаивающий шепот.

Тут случилась метаморфоза.

Будто кто-то нашел выключатель. Человек перестал дергаться. Он вздохнул и закрыл глаза, было почти физически ощутимо, как расслабились, размякли мышцы у него под кожей – вдруг. Только кадык шевелился на горле медленными глотательными движениями.

– Кризис миновал, – сказал кто-то у меня за спиной.

– Это, наверное, шок, – произнес кто-то другой с облегчением от того, что больше не надо иметь дело с окровавленным психом.

Снова люди подались вперед, желая помочь. Кейт все еще промокала кровь с лица лежащего.

– Боже мой, поверить не могу! – Говард Спаркмен смотрел на раненого, не веря своим глазам. – Боже мой, я его не узнал. С таким окровавленным лицом… Рик, ты видел, кто это?

Я снова всмотрелся в лицо лежащего.

– Стенно? Черт побери!

Стенно, механик, из гаража Фуллвуда. Мы о нем незадолго до того говорили.

Говард выглядел так, будто раскусил что-то горькое.

– Стенно сказал, что придет на вечеринку. Смотри, что какой-то гад с ним сделал. Ты только посмотри на его глаз!

Мне стукнула в голову кошмарная мысль.

– А где его жена? Она разве не с ним?

Кейт подняла на меня глаза в тревоге, пораженная той же мыслью. Если Стенно собирался прийти с женой, то что случилось со Сью?

По толпе прошел озабоченный говорок, лица побелели. Я оглянулся на сад, все еще ярко освещенный закатом, почти ожидая, что сейчас Сью, хромая, войдет в ворота, исцарапанная, в разорванной одежде.

Говард Спаркмен хлопнул себя по лбу.

– Думай, Говард, думай… Что тебе Стенно на той неделе сказал? Вечеринка… Сью… Сью… Вспомнил! – Его глаза вспыхнули за очками. – У Сью на этой неделе вечерние дежурства в больнице. Он говорил, что она не сможет прийти.

– Слава Богу!

– Этим гадам это с рук не сойдет, – услышал я слова Говарда, обращенные к группе наших школьных друзей.

– Дин говорит, что надо позвонить в полицию.

– В полицию? А что они сделают?

– Энди прав, кто бы это ни сделал, они уже далеко.

– Это может быть снова банда из Бистона.

– Может быть. У них там есть рыжий пацан с конским хвостом. Барри Фрипп его поймал, когда пацан у него радио из машины выковыривал.

– Тот самый, который ткнул Дина отверткой?

– Именно он.

– Наверняка они налетели на Стенно, когда он срезал дорогу через лес.

– Слушайте, люди, какого черта мы ждем?

– В каком смысле?

– Полиция нам ничего не сделает, если мы их поймаем.

– Что ты предлагаешь?

– Я предлагаю их найти и выдать им как следует, вот что.

– Я “за”. Мы им таких навешаем, что они никогда не забудут и дважды подумают прежде, чем снова лезть.

Вот. Вот тут все и началось.

То, что мы задумали, было не так уж и ново. Мы – тесная группа ребят из маленькой деревни на холме рядом с Лидсом. С детских лет у нас были разборки с городскими бандами. Наверняка и у наших отцов тоже.

Но в эту ночь должно было выйти по-другому. По крайней мере, для меня. Потому что здесь для меня все и началось. И мне уже никогда не стать прежним.

4

Подогретые выпивкой Бена Кавеллеро и собственным праведным гневом, мы высыпали из сада. Бена и гостей мы оставили помогать Стенно. Хотя битва с бистонской бандой была в определенной степени нашим частным делом, нашлись и люди не из нашего городка, желающие внести свой вклад. Они были разъярены не меньше нас, и самым простым способом сбросить эту ярость было растворить ее в достаточной порции сладкой праведной мести.

Дом Бена Кавеллеро стоял в добром километре от деревни Ферберн. На машине к нему можно было проехать по Оук-лейн, делающей эксцентрический извив через такую далекую деревню, как Ривертон до самого дома Бена. А быстрый путь – напрямую через лес.

Мы решили, что по этому пути Стенно и пошел. Там на него и напали бистонские подонки. Там мы их найдем и вломим им как следует.

Закрывая сейчас глаза, я вижу все так ясно, будто это было вчера. Нас было человек пятнадцать, целеустремленно идущих своим путем, так что каждому было ясно: мы идем бить морды. Громче всех говорил Дин Скилтон с увязанными в пучок длинными каштановыми волосами и размахивал при этом руками, казавшимися слишком для него длинными. Его веснушчатое лицо горело алкоголем и гневом. Солнце заходило за холм. Город Лидс вдалеке был уже покрыт тенью, и начинали мигать его огни. Над головой, ввинчиваясь в глубокую голубизну, шел самолет на посадку в аэропорт Лидс-Бредфорд. За спиной еще виднелась цепочка тополей на краю сада Бена Кавеллеро, и светилась в угасающем солнце черепичная крыша его дома.

Я заметил, что за нами идут три девушки. Одной из них была Кейт Робинсон. Было искушение отстать и дать ей меня догнать, но ребята могли бы подумать, что я сдрейфил, и потому я прибавил шагу, чуть опередив группу.

– Тес! – поднял палец Говард Спаркмен. – Слышите?

Мы остановились и прислушались. Пели птицы, донесся тихий гул самолета, когда пилот включил реверс. Где-то лаяла собака.

Я покачал головой:

– Ничего необычного.

– Ты думаешь, это была банда из Бистона? – нахмурился Дин. – Мы ведь не знаем наверняка, что…

– Мы знаем наверняка, что кто-то изуродовал Стенно, – перебил его Энди. – Он же не при бритье порезался?

– Ладно, только я ничего не слышу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению