Игрушка богов - читать онлайн книгу. Автор: Владимир Лосев cтр.№ 114

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игрушка богов | Автор книги - Владимир Лосев

Cтраница 114
читать онлайн книги бесплатно

Увидев Берса, женщина остановилась и, с любопытством взглянув на Дару и Корвина, спросила:

– Король на перевалах?

Берс коротко и почтительно кивнул:

– Да, леди.

Женщина улыбнулась:

– Он здоров?

Берс почтительно поклонился:

– Да, леди, с ним все хорошо.

Женщина тронула лошадь:

– Потом расскажешь мне, где вы были.

Берс склонил голову. Воины отсалютовали ему выхваченными мечами, а дети весело рассмеялись:

– До встречи, дядя Берс!

Высокий воин со шрамом подъехал к Берсу.

– Какие новости? – спросил он, внимательно оглядев Корвина. Взгляд его на мгновение задержался на оружии, потом воин перевел взгляд на Дару и поклонился.

– Будет война! – коротко ответил Берс. Воин нахмурился.

– Время на подготовку? – спросил он.

– Почти нет!

Воин пришпорил лошадь и помчался догонять кортеж, на прощание крикнув:

– Жду тебя с докладом.

Берс задумчиво посмотрел ему вслед и вздохнул.

– Это был наш главнокомандующий, – пояснил он.

– И моя мама, – грустно добавила Дара.

Берс кивнул:

– Да, это была королева.

– Она не узнала меня…

Корвин подъехал к ней поближе:

– Ты хотела ее увидеть, и ты ее увидела. А она красивая…

Дара согласно кивнула:

– Очень… и она не волшебница, иначе я бы почувствовала.

Корвин улыбнулся:

– Ты будешь такой же красивой, сестренка, только будешь еще и волшебницей.

Дара весело рассмеялась в ответ:

– Ты прав!

Она посмотрела на небольшой камень, упавший с горы и лежащий посередине дороги. Камень неожиданно поднялся в воздух и отлетел на обочину, с небольшим хлопком разлетевшись на мелкие кусочки. Лошади испуганно всхрапнули. Дара натянула поводья и успокоила свою лошадь.

– Поехали? – сказала она Берсу. Тот пристально посмотрел на нее и покачал головой.

– Такого я еще не видел, – сказал он с неожиданным почтением и извиняющимся тоном добавил: – Прости меня, я не стал привлекать внимания леди Илы к вам, так как этого пожелал король.

Дара грустно улыбнулась:

– Ты поступил правильно, Берс.

Волчицы вышли из сарая, в котором их держали, с понурым видом. Они вяло огрызнулись на охранника, все того же седого воина, протянувшего им их оружие и заплечные мешки. Потом старшая из них подошла к Корвину и спросила, злобно посмотрев при этом на стоявшего рядом Берса.

– Что теперь, волчонок? Возвращаемся домой?

Корвин кивнул:

– Да, волчица, стая ждет нас.

Волчица оглядела внимательно Дару и спросила:

– С вами все в порядке? Ты видела свою мать?

Дара слабо улыбнулась:

– Я видела ее, и у нас все хорошо. Мы возвращаемся домой.

Берс с улыбкой наблюдал за волчицами, старшая подошла к нему:

– А с тобой, горец, мы еще как-нибудь встретимся, и на этот раз ты нас так просто не возьмешь. Старый воин мягко улыбнулся:

– Может быть, но я буду готов и к такому повороту событий.

Волчица внимательным оценивающим взглядом посмотрела на него.

– От тебя должны родиться неплохие волчата. Берс оторопело посмотрел на нее. Волчица вызывающе рассмеялась и отошла. Дара тронула его за плечо:

– Берс, ты проводишь нас?

Тот какое-то время смотрел на нее непонимающими глазами, потом пожал плечами.

– Да, таков приказ короля, хотя у меня сейчас очень много дел.

Дара тихо сказала с усмешкой:

– После ее слов я бы не советовала тебе приближаться к городу волков, волчицы держат свое слово.

Берс побагровел от возмущения, потом тихо выругался и пошел к своей лошади.

До расщелины, ведущей на тропу к городу волков, они добрались довольно быстро. Волчицы отказались от предложенных им лошадей и просто бежали рядом, не отставая ни на шаг.

На пастбище их встретил тот же старый пастух. Он задумчиво посмотрел на них и подошел к Берсу, о чем-то тихо с ним переговорив, затем улыбнулся Даре.

– Будьте осторожны в горах, леди, начинается время камнепадов.

Дара пожала плечами.

– Мы выросли в горах, это нам знакомо. Надеюсь, в следующий раз, когда я приду сюда, вы не будете меня связывать? – спросила она с улыбкой. Пастух кивнул.

– Тебя и твоего брата мы пропустим, а вот их, – старик махнул рукой в сторону волчиц, – вряд ли…

Волчицы презрительно фыркнули и, гордо вскинув головы, пошли в сторону тропы.

Берс проводил их до расщелины и тихо сказал на прощание:

– Когда вы придете в следующий раз, дозор будет предупрежден, но не берите больше никого с собой. Война пришла в Горное королевство, и если вы будете не одни, то дозоры будут обращаться с вами, как с врагами. Надеюсь, вы поймете меня правильно. – Старый воин улыбнулся. – Я буду рад увидеть вас еще раз.

Два дня они уходили от погони. Криса и Кир использовали все свои способности, чтобы заставить странных животных двигаться быстрее.

Один раз, когда преследователи на таких же животных приблизились к ним и в них полетели первые стрелы, Кир вызвал у животных панический ужас, представив себя огромной кошкой и передав это в их примитивный мозг, за что Криса на него обиделась и сердилась полдня. Но он добился того, на что рассчитывал, животные разбежались в разные стороны, унося с собой повозки с воинами.

У них слабая несбалансированная нервная система из-за того, что люди вмешались в их мозг. Они могли умереть от страха.

Кир улыбнулся и прижал дочку к груди, насколько это можно было в трясущейся на ухабах повозке, он был рад, что она наконец решила с ним заговорить.

– У меня не было другого выхода, дочка. Если бы я этого не сделал, нас бы убили.

Я знаю, но животные не виноваты в наших бедах. Мне их просто жалко, они беззащитны, а люди безжалостны. Почему люди не могут жить в мире и покое? Почему они так любят войну и насилие?

– Люди вокруг нас несовершенны, дочка, у них нет твоего дара чувствовать и сопереживать. Они заперты в своем «я» и знают только свои желания и свои мысли. Они не чувствуют чужой боли и не понимают друг друга, поэтому безжалостны и жестоки. Они не ощущают и не осознают мира, который их окружает, так, как его ощущаем мы, поэтому он для них враждебен. Они просто дети, эгоистичные, испуганные и глупые…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению