Искушение невинности - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Уайн cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искушение невинности | Автор книги - Мэри Уайн

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

— Покажите всем!

Синклер не терял времени зря. Его сапоги застучали по полу — он проворно подошел к открытому окну. Выбросил наружу руку с испачканной рубашкой, помахав ею, точно флагом, и внизу раздались радостные крики. Послышался звон колоколов — с крепостных стен и даже из часовни.

Керан поднял с пола сорочку Бриджет и вернулся к постели. Его люди ничего не замечали, выглядывая из окна во двор.

Щеки Бриджет вспыхнули еще жарче, если это вообще было возможно, но карие глаза мужа не сулили пощады, ни капли! Напротив, смотрели сурово и требовательно. Керан положил сорочку на постель, на то место, где сам лежал только что.

— Нам предстоит дальний путь; Бриджет. Синклер останется дожидаться вас здесь, спиной к вам.

Он плотно задернул занавеси, и Бриджет слышала, как его рыцари идут к выходу через всю террасу. Голос Керана звучал в ее голове недвусмысленным предупреждением. Он ей не доверял!

Вздохнув, Бриджет взяла сорочку и подняла над головой. Она не имела права ожидать чего-то другого, и все же ей было обидно. Надо же, оставил жену под стражей! Внезапно ее охватил гнев, гнев на собственного отца. Никогда прежде ей не приходило в голову оспаривать его решения. Всю жизнь ее учили быть послушной воле хозяина дома и ее господина. Но сегодня Бриджет была готова восстать против человека, который никак не мог определиться с ее будущим. Неужели такова награда за послушание?

И где возлюбленный, который нежно обнимал ее в темные предрассветные часы?

— Госпожа? Вы готовы встать?

Бриджет вздохнула. Раздвинула занавеси постели, и солнечный свет окончательно вернул ее из сна в явь. Иллюзии, в конце концов, принадлежат ночи, а сейчас день. Она заранее знала, что будет именно так. Мать предупреждала Бриджет. Она и сделала все возможное, чтобы последовать материнскому наказу.

Присев в реверансе, горничная подала Бриджет ее корсет.

— Тут слишком много глаз. Не иначе следят за вами! Тогда вам лучше сначала одеться, а потом займемся волосами. Если не сердитесь, что я так говорю…

Бриджет накинула на плечи лямку корсета.

— Ты совершенно права.

Хоть кто-то здесь говорит разумные вещи.

Ее тело болело в напоминание, что Керан наконец сделал с ней то, что хотел. И тут уже ничего не поделаешь. Она стала его женщиной вопреки воле отца. Горничная оказалась весьма проворной, и Бриджет была полностью одета до того, как солнце окончательно поднялось над горизонтом. С волосами управились тоже быстро, только тщательно расчесали и заплели в косу. От слез снова защипало в глазах. Ей бы поваляться сейчас в постели, в одной сорочке. Почувствовать себя свободной, вспоминая, как нежен был с нею муж. А вдруг она никогда больше не увидит его таким?

— Леди Риппон? Вы готовы?

Синклер назвал ее титул, и Бриджет вздрогнула с непривычки. Подумать только, леди Риппон! Рыцарь отдал ей дань уважения. К титулу нельзя относиться легкомысленно.

— Да.

Он пересек террасу и взял рубашку, которая по-прежнему развевалась на карнизе окна. Бриджет, однако, уже спешила к выходу. За спиной она слышала торопливые шаги — Синклер не отставал. Она едва сумела скрыть отвращение: ее держат под охраной! Какой, однако, смысл злиться? Гнев — плохое оружие против несправедливости. В свое время мать послала за Мари именно для того, чтобы та показала ей способ выжить в этом несправедливом мире.

И получалось отлично, хотя… Керану понравилось, как она ласкала его ртом.

На минуту задержавшись на верхней ступеньке лестницы, Бриджет спустилась прямо во двор крепости лэрда Барраса. Припомнив вчерашнее утомительное путешествие к террасе, она чуть не закричала от досады: на самом деле выход-то был совсем рядом, а ей устроили потешный парад, чтобы запутать. Это нетрудно, когда вокруг каменные стены. Ей бы ни за что не догадаться, в каком именно месте замка она находится.

Крепость представляла собой отлично устроенное обиталище, что, несомненно, противоречило слухам о том, что шотландцы живут по колено в грязи. Ни омерзительных запахов, ни груд навоза или нечистот. Двор не был вымощен камнем, как в Эмбер-Хилл, но земля была хорошо утоптана, кажется, по ней даже прошлись метлой!

— Доброе утро, леди Риппон! Надеюсь, кровать оказалась достаточно прочной?

Несомненно, Гордону Дуайру было не занимать дерзости. Шотландец одарил Бриджет жизнерадостной улыбкой, а затем лукаво подмигнул:

— Да, знаю! Просто стыд, что мне не дали поцеловать новобрачную. Стыд и срам, особенно если учесть, что вы провели эту ночь под моей крышей.

— Найдите себе невесту, ее и целуйте.

Некая нотка в голосе Керана позволяла догадываться, что он шутит. Зато в лице его не было и намека на веселье. Керан уже сидел на своем боевом коне, облаченный в броню. Руки были прикрыты латными перчатками.

Лэрд Баррас невозмутимо пожал плечами:

— Из ваших уст да Богу в уши. Езжайте с миром, сосед.

К лестнице уже подвели кобылу. Ясно, лошадка предназначалась Бриджет, потому что на ней было дамское седло. Сидя в таком седле боком, можно чинно укрыть ноги юбкой. Двор внезапно заполнил звон доспехов — люди Керана садились на коней. Лошади гарцевали, фыркая. Им не терпелось отправиться в путь. Синклер подал Бриджет руку, намереваясь помочь сесть в седло.

Итак, ей преподнесли в дар лошадку?

Кобылка светло-коричневой масти выглядела очень крепкой и покладистой. Надменно держа голову, Бриджет взлетела в седло со всей фацией, на какую была способна. Какое счастье, подумалось Бриджет, что мать преподала ей уроки верховой езды. Пусть их приходилось повторять снова и снова, оттачивая каждое движение; зато сегодня, когда на нее устремлена сотня взглядов, не меньше, она может гордиться собой. Безмолвные и внимательные свидетели; каждый ее поступок взвешивается, как на весах, чтобы вынести ей приговор.

Схватив поводья, Бриджет оправила юбки, тщательно укрывая лодыжки. Один-единственный взгляд волновал ее, и она подняла глаза на Керана, который жадно следил за каждым ее движением. Пусть видит, как уверенно она держится в седле! Глаза мужа одобрительно блеснули. К собственному удивлению, Бриджет поняла — ей льстит, что он счел ее умелой наездницей.

— Надеюсь, кобылка вам нравится.

— Очень нравится.

Любезные, но такие сухие, невыразительные фразы — точно беседуют двое незнакомых друг другу людей. Тем не менее Бриджет отметила — муж не забыл, как она говорила, что терпеть не может путешествовать в фургоне. Со стороны могло показаться, будто она цепляется за любой, самый незначительный предлог, чтобы убедить себя, что не безразлична Кёрану. Однако она прогнала эту неприятную мысль прочь. Впереди достаточно дней на то, чтобы тревожиться и терзаться подозрениями.

На какой-то миг ей представилось, что Керан привел эту лошадь, желая ее порадовать. Что-то особенное промелькнуло в его глазах, и Бриджет улыбнулась супругу. Его губы дрогнули в ответ, и суровая линия рта, которую она так привыкла видеть, расплылась в улыбке. Улыбка, однако, тут же погасла, словно он и вовсе не улыбался.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению