Похищение невесты - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Уайн cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Похищение невесты | Автор книги - Мэри Уайн

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Джемма должна жить!

Вот и все. Ему необходима жена, и он не желает даже думать о том, что она может не дожить до завтрашнего дня.

Гордон поднял руку и медленно открыл двери, стараясь не создавать шума. В комнате монахини продолжали молиться, стоя на коленях. Они сменяли друг друга, переворачивая песочные часы у постели, которые отмеряли проведенное ими в молитве время.

— Отошли их отсюда, Бэррас. Нам надо поговорить.

— Хорошо.

Гордон прошел через комнату и остановился у кровати. Одна из сестер подняла голову. Он указал на нее вытянутым пальцем, а она посмотрела на часы.

— Уходи, сестра. Брат моей жены желает остаться с сестрой наедине.

Монахиня быстро перекрестилась и схватила часы.

— Англичане еретики. Вы не должны допускать его к ней и тем спасете ее душу.

— Похоже, ты пытаешься меня учить, сестра.

Керан шагнул к кровати и пристально посмотрел на монахиню. Она схватила вторую сестру за руку и подняла ее с колен.

— Господь всех нас рассудит.

— Не сомневаюсь.

С этими словами Керан подался вперед, и сестры даже поскользнулись в своей попытке убежать побыстрее. Они налетели на створку двери, заставив ее распахнуться. Керан равнодушно пожал плечами.

— Похоже, я забыл, как надо обращаться с монахинями.

— Как я слышал, английское воспитание приводит именно к этому.

Керан опустился на колени. Сочленения его лат пришли в движение, заполнив комнату звуками трущихся друг о друга металлических деталей. Сняв шлем, он взял сестру за руку.

— Раздвинь полотнища балдахина. Мне нужен свет.

Гордон отвел ткань в сторону, так что дневной свет упал на кровать. Единственным звуком в комнате стало дыхание Джеммы, но оно было пугающе слабым. Брат приподнял ее руку и повернул так, чтобы на нее упал свет.

— Что ты высматриваешь?

— Голубоватый цвет ногтей. Это признак восточных ядов. — Керан еще какое-то время рассматривал руку сестры, а потом удовлетворенно хмыкнул. — Его нет, и это должно нас радовать. Мавры составляют такие отравы, которые ведут к неизбежной смерти.

Дверь спальни отворилась, и тихо вошли несколько человек. Они ступали осторожно, стараясь не шуметь. Керан повернулся и сказал, обращаясь к одному из вошедших:

— Ногти у нее бледные, но не голубые.

Мужчина, к которому он обратился, был худым и тонкокостным, но молодым. Гордон негодующе нахмурился:

— Как такой юнец может знать что-то полезное в таком деле, как яды?

Рыцарь, вошедший следом за юнцом, протянул руку и снял с его головы шлем. Это было просто, поскольку ростом юнец едва доходил до плеча рыцаря. Оказалось, что шлем скрывал лицо, несомненно, принадлежавшее женщине. Она была настоящей красавицей, даже в мужском костюме.

— Это леди Джастина.

Незнакомая женщина была одета совершенно по-мальчишечьи. Пара мешковатых штанов скрывала изгибы ее бедер, металлическая кираса прятала основные женские формы.

Гордон скрестил руки на груди.

— Та самая леди, которая предала тебя, выдав местоположение боковой калитки, через которую сбежала твоя невеста?

— Верно, — подтвердил Керан, кивая. — И с тех пор она у меня гостит, поскольку я не считаю себя вправе отправить ее назад к опекуну, который дает ей подобные поручения.

— Вы слишком много на себя взяли! — с этими словами леди Джастина одарила Керана суровым взглядом.

— Я с вами не согласен, леди. Если тот, кто вас послал, желает получить вас обратно, он может меня попросить — и признать, что он вас посылал.

Леди Джастина энергично покачала головой, но Гордону было не до их разногласий. Все его мысли занимала Джемма.

— Зачем она здесь? Вокруг и так слишком много людей, которым я не доверяю. Мне ни к чему опасаться еще и ваших.

— Она здесь потому, что провела всю жизнь при дворе и знает о ядах гораздо больше любого из нас. Ведь там эту гадость используют часто.

Гордон угрожающе сузил глаза, но леди его неудовольствие нисколько не смутило. Она ответила ему безмятежным взглядом, однако если бы кто-то дал себе труд заглянуть в ее глаза, то в их глубине он увидел бы скрытую силу и уверенность. На вид она казалась хрупкой, но была тверже гранита. Такое он чаще привык видеть в рыцарях, воинах. Так начинали взирать на мир те, кто становился свидетелем смертей.

— Если хотите, то можете отказаться от моих услуг, лэрд Бэррас, но скажу вам прямо: я ваша главная надежда на то, чтобы поймать убийцу. Так что советую вам не отправлять меня прочь.

Гордон недоверчиво выгнул бровь:

— И надо полагать, что вы уже успели поймать многих?

— Нескольких.

— А это больше, чем удалось мне. — Керан снова перевел взгляд на свою сестру. — Если Джемма выживет, то ей либо придется ожидать новой попытки, либо вернуться домой вместе со мной.

Гордон напряженно замер. Он подавил в себе желание немедленно возразить Керану, потому что это, по его мнению, необходимо было сделать. Ни разу в жизни он не терпел поражения в схватках с мужчинами, которые нападали на него, однако случившееся с Джеммой было нападением совершенно иного рода, и он не знал, как на него реагировать.

— Что вы задумали, леди?

Джастина предупреждающе подняла руку и повернулась на месте, внимательно осматривая всю комнату. Потом она прошлась по ней, глядя на пол и надавливая на те доски, которые казались неровными. Такой осмотр помог Гордону поверить в нее, несмотря на все то недоверие, какое поначалу испытывал к этой леди. Закончив обход комнаты, Джемма опустилась на колени и заползла под кровать, на которой спала Джемма. Мужчины услышали, как она обстучала доски костяшками пальцев, после чего вынырнула по другую сторону кровати.

— Прежде всего, мы переселим Джемму. Но это надо сделать тайно, и я должна осмотреть комнату раньше, чем ее туда перенесут.

Джастина выпрямилась и, лизнув палец, наклонилась, чтобы провести им по простыне, на которой лежала Джемма. После этого она осторожно прикоснулась к пальцу языком.

— Вы считаете, что на простыне яд?

Джастина лизнула второй палец и провела им по сорочке, надетой на его жену.

— Такое случается нередко. Можете не сомневаться — убийцы очень хитры. Я видела отравленные перчатки и седла, еду и ткани. Эти убийцы — форменные негодяи. Они могут отравить постельное белье и не заботиться о том, что заодно погибнут муж или жена их жертвы. Или отравить кормилицу, чтобы добраться до младенца, которому она дает грудь.

— Я не заболел, а ведь спал именно в этой постели.

— Если не принимать во внимание то, что ваша прислуга скорее всего сменила белье утром, до того как Джемму нашли. Так что если кто-то действительно хочет ее убить, было бы разумно не ограничиваться одной дозой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению