Похищение невесты - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Уайн cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Похищение невесты | Автор книги - Мэри Уайн

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

Ни один мужчина никогда не смотрел на нее таким взглядом, хотя, по правде говоря, отчасти она сама была в этом виновата. Она проводила взглядом рыцаря, который уже начал подниматься по лестнице, ведущей на ту стену, куда вышла леди Джастина. Исполненный молчаливой решимости, он устремился наверх.

Джемма села в седло, пользуясь возможностью покинуть замок прежде, чем кто-то еще из рыцарей соберется с духом, чтобы ей помешать. Сегодня она сделала все, что ей следовало, вела себя так, чтобы заслужить всеобщее одобрение, однако душа ее не перестала скорбеть об отце. Ей необходима прогулка — пусть даже короткая. Ведь теперь она понимает, что использовала поездки верхом только для того, чтобы хоть на время отвлечься от суровой действительности. Сегодня эта прогулка нужна ей для того, чтобы впитать в себя целительные силы природы.

Нет, она не пытается убежать от самой себя, а просто хочет умерить чувство потери, которое продолжает жить у нее в сердце. Кобыла Гроза быстро вынесла ее на открытое пространство, наслаждаясь возможностью двигаться после непривычного дня в конюшне. Над головой у Джеммы небо полыхало золотом и багрянцем, вечерний ветер становился сильнее. У нее начали холодеть щеки, но она только рассмеялась от удовольствия. Платье на ней было сшито из добротной английской шерсти, прочные башмаки не давали щиколоткам замерзнуть, даже когда ветер и быстрый бег коня заставили ее подол развеваться.

Она взлетела на вершину холма и потрясенно ахнула, обнаружив, что скачет навстречу отряду мужчин, облаченных в доспехи. Кобыла испуганно заржала и шарахнулась от испугавшего ее отряда, а потом взвилась на дыбы, перебирая передними копытами. Джемма попыталась удержаться в седле, однако резкое движение лошади не позволило ей этого сделать. Потеряв опору, она упала на землю, а кобыла, опустившись на все четыре ноги, стремительно понеслась прочь от испугавших ее людей.

От удара о землю Джемма на какое-то время потеряла способность дышать. Острая боль в бедре, на которое она так неудачно приземлилась, стремительно охватила все ее тело вплоть до головы. Резко сжавшиеся челюсти заставили заныть каждый зуб. Боль заполнила ее целиком, нарастая и обжигая, мешая выровнять дыхание. Она не могла ничего сделать — только лежать неподвижно и терпеть. Сердце у нее готово было разорваться, легкие горели от нехватки воздуха. Темные пятна уже плясали у нее перед глазами, когда ей, наконец, удалось разжать зубы и втянуть в себя глоток воздуха. Вдох оказался недостаточно глубоким, но хотя бы помог ей не потерять сознание. Выдохнув, она поспешно вдохнула еще раз — и на этот раз ей удалось наполнить легкие до конца.

— Ну-ну, и что тут у нас? Отчаянная шотландская девчонка едет к своему возлюбленному?

Вокруг нее загоготали мужчины, и этот звук оказался невероятно пугающим.

Джемма сделала еще один вдох и, сузив глаза, посмотрела на того, кто произнес эти слова. Пусть их хохот пугает тех, кто легко поддается страху. Она к числу таких девиц не принадлежит.

«Мне нельзя поддаваться панике».

Мужчины остановили коней и окружили ее, глядя на нее из-под поднятых забрал шлемов. Их было не меньше тридцати, и ни один не протянул руки, чтобы помочь ей подняться с земли. Боль все еще не отпустила ее, только бедро онемело. Или, может быть, боль стала настолько сильной, что ее разум отказывался воспринимать это ощущение. Еще несколько глубоких вдохов помогли ей восстановить нормальное зрение, однако увиденная ею картина не радовала. На лицах наблюдавших за нею мужчин были только ухмылки. Все мужчины выглядели неопрятно, на лицах была многодневная щетина. Их доспехи потемнели из-за отсутствия должного ухода, да и поведение их говорило о том, что они не в ладах с законом.

— Кажется, удача повернулась к нам лицом! Нам предстоит приятное угощение. Я слышал, что шотландские сучки любят грубых и горячих мужчин.

— Вы не имеете права носить рыцарский шлем, раз говорите такие непристойности!

Джемма с трудом поднялась на ноги, содрогнувшись от нового приступа боли. Благословенное онемение прошло. Когда она заставила себя встать, ее ноги пронзила обжигающая боль.

— Не распускай язык, деваха, или я его тебе вырву!

Он даже вытащил из-за голенища небольшой кинжал, чтобы его угроза сильнее ее впечатлила. Лезвие было темным, и по ее спине пробежал леденящий холод, она поняла, что таким его сделала засохшая кровь.

— Женщины мне не приказывают!

— Я — Джемма Рэмсден, сестра барона Риппона.

Мужчина с кинжалом плюнул ей под ноги.

— Ты — та, кем я тебя назову. И заруби себе на носу: называющие себя благородными несут суровое наказание.

Он высвободил ноги из стремян и тяжело спрыгнул на землю. Устремив взгляд на ее грудь, наглец алчно облизнулся и потом поднял руку и ударил ее по щеке. Удар был жестоким и заставил ее отшатнуться.

— Слушайте меня, парни: эти шотландцы готовы на все, лишь бы защитить свои воровские обычаи. Как и все вы, я слышал о лорде Риппоне, и вот что я вам скажу. Ни один приграничный барон не разрешит своей выросшей в холе сестре ездить по землям, сидя в седле по-мужски. Она врет.

— Я говорю правду. Я сестра Керана Рэмсдена. Приграничье — не место для трусливых девиц, вот почему меня приучили не шарахаться от собственной тени. — Джемма провела рукой по лицу, стерев кровь, тонкой струйкой текшую из угла ее рта. — Не смейте распускать руки, сэр.

— Руки? — Он снова захохотал и опустил одну руку, прикрыв пах латной перчаткой. — Я намерен распустить не только руки! Твоему шотландскому телу придется ублажить мощного английского петушка! Нам поручено найти вашу королеву, и мы с парнями давно не развлекались. Риппон ни за что не выпустил бы свою сестру из замка в такой поздний час. Ты ехала к своему любовнику, и я решил помочь тебе ублажить твою плоть. Ложись на спину, если хочешь обойтись без боли.

Остальные одобрительно заворчали, заставив ее похолодеть. Дурное предчувствие леденило кровь, но Джемма отказалась поддаваться страху.

— Вы не посмеете распускать руки, сэр, и я говорю вам это в последний раз.

— Вот и хорошо. Мне надоела болтовня.

Он потянулся к ней, и она вскинула ногу, нацелившись прямо в пах, который он так угрожающе ей демонстрировал. Ее каблук сильно ударил по незащищенному телу — и рыцарь сдавленно закричал. Он попятился, заставив ее ощутить прилив надежды, однако это чувство оказалось мимолетным. Злобно зарычав, он посмотрел на нее с настоящим бешенством. С горящими от ярости глазами он грязно выругался, растирая место удара. Похоть, смешанная со злобой, вызвала у нее сильное желание попятиться, но Джемма сумела справиться с собой. Пусть ей инстинктивно хотелось броситься в бегство, но она заставила себя остаться на месте. Она не желала падать к его ногам: это ей ничем не поможет. Было совершенно ясно, что этот человек привык измываться над теми, кто слабее его.

— Ты за это заплатишь, сука! Кровью истечешь, когда я с тобой закончу!

Он ринулся к ней под одобрительные возгласы своих товарищей, однако его жадные руки к ней так и не прикоснулись. Копыта какого-то коня простучали так близко, что Джемма уже решила, что будет растоптана. Она не шевельнулась, принимая эту судьбу с радостью, как гораздо лучшую, чем та, которую уготовил ей похотливый рыцарь. Джемма даже улыбнулась и глубоко вдохнула вечерний воздух, ожидая, когда же копыта боевого коня размозжат ее тело.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению