Любовники Камиллы - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Янссен cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовники Камиллы | Автор книги - Виктория Янссен

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Чтобы усилить удовольствие, он подался вперед, но Сильвия на секунду оторвалась от него, обеими ладонями оттолкнула к стене и недовольным голосом произнесла:

— Я же сказала, стой спокойно.

Поскольку говорить Анри не мог, он издал какой-то горловой звук, который можно было принять за согласие. «Не останавливайся, — мысленно заклинал он женщину, — пожалуйста, только не останавливайся!» Опустив ресницы, он представлял на месте Сильвии герцогиню, как наяву видел ее струящиеся по плечам темные волосы с серебрящимися в них прядками седины, ее прекрасные улыбающиеся глаза…

Губы и язык Сильвии заработали сильнее, ускоряя темп, и Анри, открыв глаза, потряс головой, прогоняя наваждение и укоряя себя за то, что посмел даже думать об этом. Он и герцогиня! Такое никогда не может произойти, так довольствуйся тем, что делает с тобой ее горничная! — велел он себе.

Анри посмотрел вниз, на шелковисто-блестящие волосы Сильвии, скользящие у него между пальцами. Все, что она делала с ним, было невыносимо прекрасно. Он не знал, чего еще ждать и сколько все это продлится, да и какая разница, ему просто было очень хорошо. Пусть даже удовольствие Анри доставляла именно Сильвия, которая явно не благоволила к нему. Сейчас он был готов простить ей все ее незаслуженные тычки и презрительное отношение.

Движения Сильвии стали еще интенсивнее. Анри громко выдохнул, ему хотелось попросить ее продолжать в таком же темпе, но он попридержал язык, рассудив, что Сильвия не из тех женщин, которая будет прислушиваться к его советам или просьбам.

— Ты следишь за происходящим? — вдруг спросила она, подняв к нему лицо.

— Да, — выдохнул он, а про себя выкрикнул: «Да, да. Продолжай, не останавливайся, я уже скоро!»

— Отлично, — с довольным видом кивнула Сильвия, протянув руку и сжав его мошонку. — Обожаю, когда мужчина так возбужден, — добавила она и легонько провела ногтем по всей длине его члена, а Анри показалось, что она сделала то же самое с его позвоночником, настолько были напряжены все нервные окончания. — Ну-ка, скажи, ты ведь готов на все, чтобы я сейчас довела свое занятие до конца?

Анри насторожился, затаив дыхание. Это что, какая-нибудь уловка? Или ловкая каверза хитроумной горничной?

— Нет, — выдавил он.

— Вот как, мальчик? Отчего же? — поинтересовалась она и лизнула кончик его члена.

Бедра Анри непроизвольно подались вперед.

— Я… я бы не сделал ничего такого, что обидело бы ее… ну, то есть ее светлость.

— Это всего лишь слова, но сейчас ты скажешь что угодно, так ведь?

— Нет, не так! — Сделав над собой усилие, Анри разжал ее руку и немного отодвинулся. Герцогиня наверняка наблюдает за ними, подумал он, но теперь ему было безразлично. Он не позволит горничной согнуть его в бараний рог, не позволит ей измываться над собой. Всего лишь несколько минут назад он присягнул герцогине на верность, а в душе сделал это уже давным-давно. — Я… мне очень понравилось все, что вы делали со мной, но теперь я прошу вас уйти. — Анри с досадой поморщился и закрыл глаза. Он знал, что выглядит по-дурацки, со спущенными штанами и топорщившимся членом. Если он сам сделает хоть один шаг в сторону, чтобы обойти Сильвию, то непременно запутается в штанах и рухнет у ее ног. — Ради нее я рисковал своей жизнью, разве не так? Чего же еще вы хотите от меня?

Сильвия презрительно хмыкнула.

— Ничего такого, что не мог бы сделать молодой конюх, — сказала она. — И учти, я всегда заканчиваю то, что начала. — Она осторожно протянула руку и дотронулась до его бедра, скользнув вверх. — Мадам не понравится, если ты не сможешь сконцентрироваться на своей основной работе.

И с этими словами Сильвия снова схватила его за мошонку и приникла ртом к возбужденному мужскому достоинству. Анри так растерялся, что не нашел сил сопротивляться ее напору. Уже через мгновение он снова с головой погрузился в невероятно приятные ощущения, а еще спустя минуту Сильвия выкрикнула:

— Все, теперь давай!

Сила освобождения была настолько велика, что Анри едва не потерял сознание.

Горничная рассмеялась, утирая уголки рта тыльной стороной ладони.

— Ты глупый паренек, но полчасика поразвлекаться с тобой можно. А теперь надень то, что я для тебя принесла.

Глава 7

Оставшись одна, Камилла задумчиво потерла лоб. Как ни крути, Анри, безусловно, совсем еще мальчишка и, к тому же, всего лишь младший помощник конюха. Ей, Камилле, не должно быть никакого дела до того, чем он занимается с ее служанкой или с кем-либо еще, до той поры, пока речь не зайдет о ее собственной безопасности. Камилла прекрасно знала, что Сильвия скорее умрет сама, чем допустит, чтобы госпоже был причинен вред. Девушка была предана ей как никто другой, ведь, если бы не Камилла, она бы погибла еще в детстве. И еще одним доказательством верности Сильвии служило то, что она уже очень много раз могла предать ее, но не сделала этого. Более того, Камилла даже подозревала, что Сильвия была влюблена в нее или же думала, что влюблена, однако никогда не признавалась — и не признается ей в этом. И это вполне объяснимо, поскольку даже Сильвия, самая близкая ее приближенная, не знала свою госпожу. Камилла никого не впускала в свое сердце и никому не раскрывала свою душу. Это было слишком опасно.

Камилле нравилось наблюдать за тем, как Сильвия доставляла Анри сексуальное наслаждение. В глубине души она испытывала некий укол ревности, нечего скрывать, и даже странное чувство вины, но она не находила в себе сил оторваться от его прекрасного юного лица, которое она так бы и не увидела, если бы оказалась на месте Сильвии. Он был так искренен, наивен и… чист в своих побуждениях.

Прикрыв глаза, Камилла попыталась представить, что это она опускается перед Анри на колени, чтобы по своей воле проделать с ним ту же процедуру, что и Сильвия. Но Анри, зная, что она герцогиня, а не простая женщина, никогда не допустил бы такого. Он бы наверняка рухнул перед нею ниц и стал бы умолять не ронять свое достоинство и никогда не предлагать удовлетворять его подобным способом. Собственно говоря, сама Камилла не считала этот акт унизительным для женщины, но она мало знала в этом толк. С Максимом они только один раз дошли до орального секса, а герцог ни разу не требовал этого от нее — видимо, предпочитал развлекаться таким образом со своими многочисленными и неприхотливыми любовницами. Что касается Сильвии, она, по всей вероятности, приобрела свои навыки где-нибудь вне дворца, а сейчас продемонстрировала их госпоже. Если бы она занималась такими вещами во дворце, Камилла обязательно узнала бы об этом. А она была даже рада, что ее служанке доступны вольности и привилегии свободно передвигаться по городу, в чем ей самой было отказано.

Словно услышав ее мысли, в сарай вошла Сильвия, в своем мужском наряде больше похожая на мальчика-пажа.

— Мадам, вы уверены, что нам нужен этот юнец? — без всяких предисловий спросила она, едва переступила порог.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению