Изумрудное море - читать онлайн книгу. Автор: Джон Ринго cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Изумрудное море | Автор книги - Джон Ринго

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Герцер заметил, что его пятки лежат на шкуре зверя, не на седле. Вряд ли это было случайностью.

– Эй, Шанси! – заорал он, со всей силы ударив пяткой в бок дракона.

Испуганная виверна замахала крыльями, резко набирая скорость. Так резко, что клин стал приближаться довольно быстро. И он все равно еще был слишком низко.

– Вверх! – скомандовал он, натягивая поводья.

В этот момент он доверился своей интуиции и вместо того, чтобы дергать поводья, слегка сдавил бока зверя, как будто требуя от Дьябло перейти в легкий галоп. Этот метод сработал. Шанси увеличила угол подъема и начала подниматься вверх, слегка потеряв в скорости. Но они все равно оказались не там, где надо, – выше, впереди клина и немного левее. Герцер и понятия не имел, как это произошло.

– Какого черта ты делаешь?! – прорычала Джоанна. – Я сказала тебе просто сидеть!

– Она висела у тебя на хвосте! – прокричал в ответ Герцер. – Я не думаю, что тебе нравится тащить ее на себе!

– Если б это было проблемой, я бы так и сказала! – в ярости орала Джоанна. – И что ты теперь будешь делать, лихач?

Ему нужно было вернуться, спуститься и сместиться вправо. Окно в строю, в которое он хотел вписаться, было примерно в десяти – двадцати метрах справа и сзади от него. Около шестидесяти метров вниз. Тот воздушный поток, в котором он оказался, был, вероятно, не так эффективен, как у других драконов.

Ну что ж, если он попробует потянуть удила вверх, а затем вниз и в сторону. И повернуться налево…

– Думаю, начать надо со спуска, – пробормотал он себе под нос и осторожно потянул назад правый спусковой ремешок.

Рейчел с удивлением и немного насмешливо наблюдала за упражнениями Герцера, но когда виверна перевернулась через правое крыло и камнем пошла вниз, девушка ахнула от ужаса.

– О господи! – закричала она.

Джоанна слегка повернула голову набок и фыркнула:

– Мы называем это штупором.

– С ним все будет в порядке? – пролепетала Рейчел и переспросила: – Как называете? Штопором?

– Нет, именно штупором. От слова тупость.

Герцер изо всех сил вцепился в удила, когда виверна на долю секунды перевернулась вверх брюхом. Он рассмотрел во всех деталях брюхо дракона Вики, когда они прошли под ним, и понял, что истошно вопит. А что еще ему оставалось?

Однако вниз головой он висел совсем недолго, если вообще висел, и вскоре снова обрел контроль над зверем, взявшись за подъемные ремни и потянув их назад немного сильнее, чем в прошлый раз.

Виверна вынырнула из штопора мощным взмахом вверх и направо, отталкиваясь сильными рывками, и Герцер издал восторженный вопль, осознав, что может держать под контролем этого мощного зверя.

– Да!!! Ура!!! – завопил он, когда дракон поравнялся с клином.

Теперь, когда он был более уверен в своих силах, он позволил зверю взлететь выше клина, а затем точно нацеленным движением попал в просвет, оставленный для него в строю. В конце концов Шанси прочувствовала потоки воздуха и вписалась в строй.

– О господи! – выкрикнул Герцер в сторону Вики.

– Ты с ума сошел! – крикнула она в ответ. – Ты мог разбиться!

– Так это и здорово! – закричал он. – Обычно меня пытаются убить люди, а тут просто физика!

– Отвяжись от него, Вики, – выкрикнул еще один всадник, летящий рядом. – Сама-то описалась, когда первый раз это сделала!

– Ну, спасибо, Джерри! – огрызнулась Вики. – В следующий раз хорошенько проверь ремни – я этого так не оставлю!

– Это было здорово! – повторил Герцер. – Попробую еще!

– Ни за что! – прикрикнул на него Джерри. – Сегодня у нас впереди долгий путь. Ты уже и так загонял ее больше, чем нужно. Оставь Шанси в покое. Будет еще время на высший пилотаж.

– Он не всадник дракона! – возмутилась Вики.

– Да получше других! Из него еще получится всадник! – рассмеялся Джерри.

– Как долго мы будем лететь сегодня? – спросил Герцер.

– Долго, часов пять или шесть, – ответила Вики, – больше им не под силу.

– Да? – виновато пробормотал Герцер. – Я не знал.

– Все будет хорошо, – успокоила его Вики. – Они не слишком устают, просто к этому времени их нужно покормить. А сытые драконы не очень хорошо летают. Мы обычно два часа летим, немного кормимся, а потом летим еще пару часов. А так мы пролетим часов пять, а потом они наедятся до отвала. Налопавшись, они ни на что не будут годны довольно долго.

– А что будет, если не покормить? – спросил Герцер.

– Не стоит искать встречи с голодным драконом, – посоветовал Джерри. – На самом деле, не надо.

Драконы шипели, как гигантские чайники, сердито мотая головами. Но цепи держали их на достаточном расстоянии друг от друга, так что они не могли бы дотянуться до соседа и кончиком хвоста.

С другой стороны, донести до них огромные миски с кормом было делом опасным – виверна могла укусить.

Они приземлились на военно-морской базе в Ньюфелле. Это было растущее поселение в дельте реки Гем, на самом краю залива, в который вливались Гем и река Пома, несущая в себе воды многих других рек, в том числе и Шенан, протекающей через Воронью Мельницу.

Базу основали на берегу в ответ на очевидные намерения противника напасть на побережье с моря.

Вдоль побережья выстроились двенадцать пристаней, каждая использовалась целым флотом небольших судов: речными баржами и шаландами, перевозящими материалы из центра континента, и более крупными судами, которые могли добраться до базы под парусом вдоль морского побережья. Герцер вспомнил, что севернее располагались быстро растущие города Балморан и Манан, любой из которых мог послать эти корабли.

Доставленный кораблями груз попадал на склады, тянущиеся вдоль воды, откуда часть товаров распределялась для нужд базы. В Ньюфелле были свои литейные цеха, работающие на нужды флота, лесопилки, которые поставляли лес на кили и мачты кораблей, канатные мастерские, которые плели канаты из пеньки, и парусные мастерские, где тяжелые свитки грубой парусины сшивали в широкие паруса для строящихся судов.

Но это все это не шло ни в какое сравнение с работой, которая кипела на верфях.

Виверн устроили на краю верфи, на берегу реки Гем. Поблизости лежали готовые к работе кили, окруженные лесами. Отовсюду раздавались жужжание пил и стук молотков, и, кроме запаха прибрежных топей, всю местность окутывал густой запах мореного дерева и опилок. Все это отнюдь не способствовало тому, чтобы виверны успокоились. Миски были огромные, больше метра в диаметре, с высокими краями и металлическими ручками. Запах дымящейся похлебки, исходящий от них, смешивался с вонью верфей, которая Герцеру и без того казалась тошнотворной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению