Изумрудное море - читать онлайн книгу. Автор: Джон Ринго cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Изумрудное море | Автор книги - Джон Ринго

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

– Из Тарсона они посылали банды, для набегов, – повторил он, поворачиваясь к Шилан, – сожгли несколько ферм из тех, которые не хотели или не могли платить им дань. Я начал патрулировать округу… – Он помолчал и передернул плечами. – Кровавых Лордов обучают сражаться в строю, биться в одиночку совсем другое дело. Но мы тренируемся и в парах. – Он посмотрел на инструктора, который кивнул ему. – Я больше других так тренировался, так вышло. Не в этом суть, короче, был на одной ферме, поехал просто проверить. Я у них раньше бывал, помогал как-то, с людьми общался. Сижу в доме. И вдруг снаружи раздались крики и ржание моего коня, Дьябло.

Он прикрыл глаза и попытался успокоиться, но у него ничего не вышло.

– У фермеров была дочь, только одиннадцать исполнилось. Когда я вышел из дому, кто-то из бандитов уже разложил ее на земле. Другие мчались к дому с факелами в руках. Я… ну, дальше все понятно. Мой щит был на седле, но я был в доспехах. А они нет. – Он замолчал.

– И все? – спросила Стефани после долгой паузы. – И как все закончилось?

– Об этом изложено в донесении, – вмешался инструктор из Академии. – Пятнадцать бандитов, вооруженных до зубов. Топоры, мечи, копья. Один Кровавый Лорд. Мы гордимся тем, что ты совершил в этот день, лейтенант.

– Спасибо, сэр, – сказал Герцер, изо всех сил пытаясь остановить поток воспоминаний. – Я почти не помню подробностей, – солгал он.


– А что с девочкой? – спросила Шилан.

– Боюсь, она уже больше никогда не сможет смотреть, как забивают скот, – мрачно сказал инструктор.

– С ней все было в порядке, – возразил Герцер. – Шок, не более. У них не было времени спустить штаны. Я потом перекинулся с ней парой слов, ей нужно было выговориться, но она не могла довериться кому-то еще. У нее все хорошо.

Ты не очень умеешь рассказывать, да? – поддела Стефани.

– Иногда трудно рассказать о чем-то людям, которые там не были, – признался Герцер. – Чувство… когда рассекаешь чью-то грудную клетку… трудно описать. Ощущение, когда меч застрял в хребте трупа, а враг уже готов всадить в тебя топор. То, на что похоже поле, когда ты разрубил на мелкие куски около дюжины людей. Мысли о том, стоит ли спасать человеку жизнь или милосерднее будет помочь ему скорей умереть…

– Беру свои слова обратно, – сказала Стефани, – можешь не рассказывать о таких подробностях.

– Я не думал о тех, которые бросились к дому, – продолжал Герцер как будто в трансе, – если я поднял достаточно шуму, они либо побегут за помощью, либо просто удерут. Хотя… помню, как разрубил двоих напополам, когда шел вперед, и… – Он поднял голову и сделал жест правой рукой, как будто поймал бабочку на лету. – И еще нескольких. Я торопился помочь девочке. Я был так зол. Парень, который первым собирался ее изнасиловать… его зубы стучали по рукояти моего меча. Как погремушка. Та-та-та-та-та. До тех пор пока я не вбил их ему в мозг. Тогда-то меч и застрял.

Его слушатели поежились, но он не заметил, он был не здесь.

– Одного, который ее держал, я двинул ногой в морду, но второй успел ударить меня в спину топором. Топор отскочил от доспехов, я развернулся, врезал ему и отобрал оружие. Я вырубил пространство вокруг себя и освободил свой меч. – Он покачал головой и дернул плечом.

– Как? – спросила Шилан.

Он пожал плечами и сделал шаг вперед, показывая сцепленными руками движения вперед и назад, как будто пытался что-то высвободить. Еще больше гримас омерзения, в том числе и от Шилан, которая явно жалела, что задала вопрос. Некоторые слушатели поспешно удалились.

– Тут и Дьябло подоспел, и я попридержал его, чтобы он на девочку не наступил. Те, кто собирался поджечь дом, уже бежали обратно и стали бросать в меня копья. Я помню, что одно срикошетило от доспехов, а второе в них застряло. Так что у меня еще одно оружие появилось. Я бил их этим копьем, пока оно не сломалось, затем снова взялся за меч. Когда не осталось никого, кто беспокоил бы меня, или девочку, или моего коня, я пошел к ручью и умылся.

– Устал? – с профессиональным интересом спросил инструктор.

– Не очень, – ответил Герцер. – Немного руки дрожали, на самом деле на все ушло не больше пяти минут. – Он замолчал и пожал плечами. – Не сложнее стандартной тренировки. Они не очень-то сильны были.

– Ну да, пятнадцать человек, – скорчила физиономию Стефани, – такое мы точно сражением не называем, господи, ну не надо так хвастаться!

– Ну почему? – сказал инструктор. – Я готов признать, что это был трудный бой, не многие из Кровавых Лордов справились бы с задачей столь успешно. Не думаю, что у меня бы получилось. Но для Герцера это, да, детские игрушки. Он лучший из лучших, тот пример, следовать которому мы призываем курсантов, как уже заметила эта юная леди, прошу прощения, не запомнил, как вас зовут, – добавил он.

– Шилан, – сказала она. – Не знала, что вы слышали.

– Я подошел ближе, – объяснил он. – Суть в том, что Кровавых Лордов учат делать всего три вещи: перехитрить врага, изрубить его на куски и, если все это не выходит, пережить его. В бою принято обычно пополнять отряды свежими силами, но Кровавый Лорд в одиночку готов сражаться буквально часами без признаков усталости. Драка на пять минут – да он даже не вспотел.

Стефани облокотилась о край бассейна, немного наклонившись в сторону инструктора.

– Значит, они всегда в очень… хорошей форме? – спросила она, качнув головой так, чтобы волосы разлетелись по плечам.

Инструктор смерил ее коротким взглядом и сухо ответил:

– Да, в хорошей.

Стефани изящно вернулась на место и, томно вздохнув, улыбнулась Герцеру:

– Как я рада, что такие большие сильные мужчины защищают нас!

Герцер сжал пальцами переносицу, чтобы спрятать улыбку. Ему было смешно. Он посмотрел в сторону Шилан, которая уставилась на кокетку, открыв рот. Через секунду она его громко захлопнула.

– О чем это мы говорили? – спросила Стефани.

– Не знаю, – рассмеявшись, ответил Герцер. – Может, об экономике?

– Почему это? – спросила явно озадаченная Стефани.

– Потому что ничего скучнее мне не придумать, – сказал Герцер, все еще смеясь.

– Ну не знаю, – протянула Стефани, обеими руками откидывая волосы с лица за уши, а затем раскладывая их по плечам, в то же время выпячивая вперед грудь. – Производные могут быть очень увлекательными.

Герцер снова рассмеялся и покачал головой. Она вела себя просто невероятно развязно.

– Значит, я убиваю людей и разрушаю все подряд, – сказал он в поисках предмета для беседы, который не заставит ее снова так возбудиться, – а вы чем занимаетесь?

– Я работаю в банке, – скучным голосом сказала она, отмахнувшись. – Давайте не будем говорить о работе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению