Гимн перед битвой. Предвестник шторма - читать онлайн книгу. Автор: Джон Ринго cтр.№ 155

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гимн перед битвой. Предвестник шторма | Автор книги - Джон Ринго

Cтраница 155
читать онлайн книги бесплатно

Тем временем более легкие рэйлганы и дробовики нормалов сосредоточились на окопах мотострелкового подразделения и долбили их в большинстве случаев так сильно, что они не имели возможности ответить. Любого, кто выскакивал из норы и пробовал убежать, плотный огонь разрывал на куски. Конец наступил, когда послины достигли окопов. Несчастных солдат резали, как скот. Некоторым удалось скрыться в общей свалке, но с практической точки зрения подразделение прекратило существование.

* * *

— Мы не можем позволить этим металлическим трешам свободно расхаживать, — сказал Кеналлуриал, показывая на дисплей. Внутри он чувствовал горькую зависть. Он знал себе цену, но про такой успешный те’наал штурм, как этот, рассказы будут ходить тысячи лет. И будет забыто, что это его хитрость и его мысли привели их сюда.

— Ардан’аат избавится от них в свое время, — спокойно произнес Кеналлай.

— Посмотри, как бегут эти треши, — продолжал он, указывая на схему. Остатки Десятого корпуса похватали манатки и удирали в сторону Манассаса со всей возможной скоростью. — Словно абаты с трупа.

— Их надо додавить, — сказал Кеналлуриал. — Нельзя дать им остановиться и построить укрепления перед великим призом на севере.

— Мы это сделаем, мой эсон’антай, сделаем, — сказал оолт’ондай, распуская гребень. — Не будь столь завистлив.

Проницательный Кеналлай отвернулся и коснулся дисплея, увеличивая масштаб. Отличные здесь земли, тучные, и принесут богатую добычу. Из них получатся прекрасные феоды. Только бы Сеть признала его вклад.

Крики в отдалении прекратились, слышался только стихающий рокот дизельных двигателей.

57

Округ Рабун, Джорджия, Соединенные Штаты Америки, Сол III

11 октября 2004 г., 04:46 восточного поясного времени


Кэлли втирала оранжевый растворитель в нейлоновую поверхность, стараясь удалить последние пятна.

— Жаль, что эти белые комбинезоны не задержались достаточно долго, чтобы все это вычистить.

Папа О’Нил усмехнулся, выковыривая из щели кусочек кости. Они наскоро приняли душ, чтобы смыть с себя остатки покойного Гарольда Локка, но достаточно улик попало на бронежилеты. Удалить их было делом первостепенной важности.

— Ну что же, думаю, нам не остается ничего другого, как подналечь…

Он пыхнул трубкой и стер еще одно кровавое пятно.

— Как ты думаешь, кто они такие на самом деле? — серьезным тоном спросила она.

Он перестал искать пятна на черной ткани и откинулся назад. Это был хороший вопрос.

— Откровенно говоря, милая, не знаю. Они явно прибыли сюда выручить наши шкуры. Так вот, у меня много друзей в этом бизнесе, но никто бы не смог вызвать такую команду. И они знали, что Гарольд навестит нас. Потом, они заранее предвидели необходимость скрыть все следы, чтобы пославший его не смог вычислить, что же произошло. Вот приблизительно что случилось. Если нам начнут задавать вопросы, мы сможем отвечать на них спокойно.

— Но это все еще не отвечает на вопрос, кто их послал.

Она кивнула и вернулась к работе, но по выражению ее лица он мог уверенно сказать, что она о чем-то думает.

— Готов поспорить, ты что-то надумала, — сказал он.

— Я думаю, это был кто-то, кто считает себя в долгу у папы.

Он открыл было рот, чтобы отвергнуть предположение, и остановился. Майк-младший сказал ему о подаренном боевом скафандре. При стоимости в полмиллиарда кредитов скафандр представлял собой совсем не пустячный подарок, если не сказать больше. Те, кто считал, что должны ему скафандр стоимостью полмиллиарда, могли думать, что также обязаны быстро отреагировать посылкой команды специальных операций. И вместо того чтобы отмести предположение, он согласно кивнул.

— О’кей, это я могу принять.

Она кивнула в ответ и снова взяла зубную щетку. В это время раздался громовой удар прохождения звукового барьера. Оба разом посмотрели вверх и одновременно выругались.

— Твою мать! — сказал Майк-старший.

Дерьмо собачье! — эхом отозвалась Кэлли.

Майкл О’Нил-старший посмотрел на влажный и пахнущий растворителем бронежилет в руках и покачал еще не просохшей после душа головой.

— Что еще сегодня должно случиться? — спросил он с отчасти истеричным смехом.

* * *

Лидер команды прижал пальцы ко лбу, как бы выжимая из головы идею. Поблизости не было безопасных зданий, где группа могла бы залечь на дно. Даже если модуль не приземлится прямо на них, команду наверняка остановят, машины могут быть реквизированы местными силами обороны. И тогда станет очень плохо. Их поспешно подготовленная легенда не выдержит первого допроса.

Оставался единственно возможный путь остаться в тени.

— Разворачивайся, — буркнул он водителю. Монах повиновался без единого слова, крутанув руль вправо и юзом развернув чрезмерно мощный фургон. — Поезжай к дому О’Нила.

Он второй раз за последний час вытащил сотовый телефон.

* * *

Папа О’Нил включил на полную громкость радио, по которому обычно сообщали местные сводки погоды, пока они с Кэлли запирали засовы. На случай приземления существовал особый протокол, который они не могли применить для своих неожиданных гостей. Окна закрыли плотными ставнями, даже те, у которых треснули стекла от звукового удара. Лошадей завели в сарай. Коровам придется самим постоять за себя. Электроцепи были проверены заново, боеприпасы разложены, запасное оружие расставлено так, чтобы находиться под рукой.

Радио почти заглушило звонок телефона, записанный голос повторял предупреждения о высадке. Но Кэлли услышала и побежала поднять трубку.

— Алло? — сказал она.

— Мисс Кэлли О’Нил? — спросил голос с легким акцентом.

— Да.

— Могу я поговорить с мистером Майклом О’Нилом-старшим?

— Могу я узнать, кто звонит?

— Недавние посетители, — сказал голос с легкой ноткой юмора.

— Вот как! Не вешайте трубку.

Она выбежала наружу и прижала трубку беспроводного телефона к своему боку.

Дедушка! — закричала она.

Вздрогнув, он поднял глаза вверх и посмотрел на нее с того места, где он исправлял дефектную электроцепь детонатора. Она энергично помахала трубкой над головой.

— Он подойдет через секунду, — сказала она «недавнему посетителю».

Воцарилась пауза, пока старший О’Нил поспешал вверх по холму. Вдалеке слышался усиливающийся шум рычащего мотора. Их посетитель явно торопился.

— Могу я задать вопрос? — спросил в промежутке голос с акцентом.

— Конечно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию