Марш через джунгли - читать онлайн книгу. Автор: Джон Ринго, Дэвид Марк Вебер cтр.№ 140

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Марш через джунгли | Автор книги - Джон Ринго , Дэвид Марк Вебер

Cтраница 140
читать онлайн книги бесплатно

— Вы что, собираетесь меня здесь оставить, что ли? Гроннинген снова выстрелил по удалявшимся маршадцам. Их войско насчитывало около тысячи воинов, но до них было добрых три километра. Эффективная дальность стрельбы пушки составляла около четырех километров в атмосфере, стрелять так далеко вроде бы не имело особого смысла, однако это помогало держать противника на расстоянии, не позволяя им приближаться к оставшимся в живых землянам, неуклонно отступавшим сюда, к вершине холма. Разумеется, «толстушка» тут же превратилась бы в грозного монстра, рискни какой-нибудь глупый маршадец подойти поближе...

— Суки, суки, суки... — бормотал Моисеев, нервно пританцовывая.

Десятки мардуканских воинов скапливались у городских ворот, прибывая откуда-то с задней стороны холма. Если основная группа не подоспеет вовремя, то переправа, устроенная Денатом, может накрыться...

— Несчастные ублюдки стремятся в свои казармы...

По радио сообщили, что первое нападение на гостевые апартаменты удалось отбить, но группе ходячих раненых, с которыми остались погонщики и Корд с племянниками, приходится туго.

— Я буду думать о них, когда досыта надумаюсь о себе, — сказал Мутаби, глядя на натянутый над рекой трос и уже понимая, что ему сейчас предстоит. — Я ненавижу высоту.


— Надо уходить, ребята! — скомандовала Косутич, добравшись до подножия холма.

В этот момент пушка начала стрелять по Маршаду. Взглянув на бойцов с носилками, еле державшихся на ногах, сержант-майор покачала головой.

— Капрал Ана!

— Да, сержант-майор, — ответила капрал, которую после Войтана произвели в командиры звена, на место погибшего Билали.

— Вы с лежачими остаетесь здесь! — Помимо лежащих на носилках было еще четверо раненых, способных передвигаться самостоятельно, один был из звена капрала Аны. — С вами Сент-Джон-Эм, Крафт и Уиллис, — добавила она и уже бегом помчалась вперед.


Уворачиваясь от очередной порции дротиков, Мачек спрятался за дерево. В сточной канаве было всего несколько десятков маршадцев, но они здорово наседали на тот кусочек речной отмели, где закрепилось звено Моисеева.

— Ну и гнусь!!! — проорал Мачек.

— Ну, я не знаю, — сказал Мутаби. — Могло быть хуже.

— Что? — заворчал в ответ Мачек. — Мы тут торчим, как вошь на тарелке, наши где-то задерживаются, а этих недоносков все больше и больше. Куда еще хуже?

— Ну, например, — произнес гранатометчик, вытаскивая последнюю ленту гранат, — у нас уже могли кончиться боеприпасы.

— Я не могу под таким углом стрелять по канаве, сержант-майор, — ответил взбешенный Гроннинген.

Вбежав на самую вершину холма, где стояла пушка, Косутич с трудом переводила дыхание.

— Гранатометчики! — заорала она. — Всыпьте этим недоноскам! Где Лэй?

— Здесь, сержант-майор!

— Ваша группа идет первой — вперед! Остальные прикрывают огнем!

Лэй вытащила из кармана рюкзака веревочную петлю, продела в нее руку и прицепила карабин к денатовскому навесному мосту. Закинув за спину ружье, она улыбнулась.

— А я все понять не могла, зачем мы это на тренировках отрабатывали.

Засмеявшись, она оттолкнулась ногой и заскользила вниз.

Пехотинцы принялись усиленно обстреливать гвардейцев, засевших в сточной канаве. Развив приличную скорость, Лэй уже почти подлетала к противоположному берегу реки, когда почувствовала по сотрясению троса, что кто-то устремился вслед за ней. Спрыгнув в нескольких метрах от берега, она расплылась в улыбке:

— Оп-ля!

— Старушка, — повернулся к ней Мачек. — Ты — бальзам для моих глаз...

Он обеими руками удерживал пропитанный кровью бандаж на шее Мутаби. С другой стороны шеи торчал наконечник дротика. Гранатометчик был без сознания.

— Где Моисеев и Денат? — спросила Лэй. Почти сразу за ней приземлилась Пенжикис. Следом за Пенжикис уже летел Сент-Джон-Эс. За ним тянулся еще один трос, вспарывая воду.

— Они побежали куда-то туда. — Мачек показал подбородком на юг. — Почему-то не отвечают.

— Отлично... — Лэй огляделась, дожидаясь, пока переправится оставшаяся часть ее отделения. — Доккум, Кайлети, Гравдаль, отыщите Моисеева и Дената. — Она показала рукой на юг. — Остальные — за мной!


Перерубив мечом копье, Роджер вторым мощным ударом пронзил гвардейцу грудь.

Раненый мардуканец, скользя в крови, залившей почти весь пол, полз к груде тел, забаррикадировавших дверь. Он попытался встать, но не успел — капитан Панэ резким ударом короткого меча снес ему голову.

Роджер выпрямился, перевел дыхание и посмотрел вниз, на город. Звуки сражения уже долетали до террасы.

— Черт, надо было предусмотреть канатную переправу. Отсюда — и прямо в лагерь...

— Невозможно, — сказала Нимаш, с трудом вытаскивая меч из-под ребра убитого ею мардуканца. — Они не спускали с нас глаз. — Сержант поглядела на оставшихся в резерве бойцов: — Ну, как вы?

— Все нормально, сержант, — ответил Киру. Он кивнул на связанного короля. — Его величество, правда, немного расстроен, а мы в порядке.

— Ладно, — сказал Панэ. — Боеприпасов мало, но огнестрельное оружие применять в первую очередь, ясно? — Он махнул рукой резерву: — Ваша очередь держать дверь.

Роджер вытирал лицо рукавом, пытаясь убрать кровь, но рукав оказался еще мокрее.

— Ни у кого нет «вытиралки»? — спросил он. — Ну, нет так нет.

— Капитан, — закричал вдруг Дамден. — Слышу движение!

— Не стрелять! — донесся с лестничной площадки голос Косутич. Выглянув из-за угла и увидев капрала, она устало ввалилась в комнату. — Не стрелять, Дамден. Кавалерия подоспела.

— Прекрасно, — расцвел принц, разглядывая старшего сержанта. Косутич была по уши в крови, как и он. — Что ж вы так долго?


ГЛАВА 55

Приближаясь к трону, Роджер заметил на полу свежие пятна крови. Похоже, в Маршаде есть вещи, которые никогда не изменятся, подумал он, если не подтолкнуть...

— Лудильщик! — улыбнулся принц, завидев восседавшего на троне старого знакомца. — Такое впечатление, что ты на этой табуретке родился.

Хедер Бижан, казалось, не собирался реагировать на шутку.

— Ты должен поклониться новому правителю, принц Роджер, — сказал он. — Я настаиваю на этом.

— Хм. — Роджер оглянулся на выстроившийся за его спиной полный взвод морской пехоты. — Я понимаю, что Раж Хумас нас недооценил. Но ты-то? Ты же не думаешь, что можешь безнаказанно измываться над нами? Хотя если ты на самом деле тупой, то ясно, почему мы до сих пор не получили обещанное. Еще три дня назад нам должны были поставить ячмерис, ткань и щиты. Где же все это?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению