Каждая ночь - твоя - читать онлайн книгу. Автор: Кристи Келли cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Каждая ночь - твоя | Автор книги - Кристи Келли

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

Она на цыпочках подошла к нему… осторожно, будто имея дело с раненым животным. Рука Эвис легла ему на плечо, и Бэннинг вздрогнул, как от удара хлыстом.

– Чего ты не смог?

– В тот вечер у меня был при себе пистолет… Я прихватил его на всякий случай. Ты же знаешь, что такое Уайтчепел, верно? Но стоило мне увидеть его перекошенное, дикой яростью лицо… как я понял – глупо надеяться, что его остановит вид пистолета. У него было лицо безумца. И тут до меня дошло, что иного выхода, кроме как убить его, у меня нет. Я вытащил пистолет, навел на Биллингсуорта… и понял, что пальцы не повинуются мне. Понимаешь? Я не мог заставить себя спустить курок даже ради того, чтобы спасти жизнь этой бедняжки…

– А Эмори? Что он сделал?

– У него тоже был пистолет. Он выхватил его и прицелился в меня. А потом велел мне убираться подобру-поздорову.

– И?..

– Я сбежал… как последний трус. В конце концов, мне удалось отыскать полицейского, но к тому времени, как мы вернулись туда, Биллингсуорта и след простыл, а бедная девушка была уже мертва.

Эвис бросилась к нему.

– Нет! Это Эмори виноват в ее смерти, а не ты! Но почему его не арестовали? – возмутилась она.

– Когда его спросили, что он делал в это время, он сообщил полицейским адреса трех человек, в компании которых якобы проводил время. Все это были люди его круга, и они дружно подтвердили его алиби. Одному Богу известно, где ему удалось отыскать деньги, но он заплатил им за молчание, нисколько не сомневаюсь в этом.

– Так вот откуда ему известно о твоем страхе перед пистолетами, – упавшим голосом пробормотала Эвис.

– Да.

Они долго молчали.

– Я обязан сделать это, Эвис. Это мой долг. Биллингсуорта нужно остановить. Если он совершит еще одно убийство, этот грех будет на моей совести.

– Да, я понимаю, – прошептала она. – Конечно…

– Сомертон вызвался быть моим секундантом. Он привезет с собой доктора… ну, на всякий случай.

Он притянул ее к себе и осторожно коснулся губами ее губ, наслаждаясь каждым мгновением, когда мог держать ее в объятиях.

– Я поеду с тобой, – неожиданно объявила Эвис.

– Нет! – отрезал он. – Если ты окажешься там, мне будет трудно сосредоточиться. Я буду думать не о дуэли, а о тебе. И тогда для меня все будет кончено.

Эвис закусила губу, но, подумав немного, кивнула:

– Ладно. Только не заставляй меня ехать домой, хорошо? Я хочу ждать твоего возвращения тут, – взмолилась она.

– Мне было бы спокойнее, если бы ты сейчас была с моей семьей.

– Бэннинг, – вдруг спохватилась она, – тебе не кажется, что Эмори в последнее время стал вдруг вести себя как-то странно?

То, что она, несмотря ни на что, снова назвала Биллингсуорта по имени, больно задело Бэннинга. Он невольно напрягся.

– Его по пятам преследуют кредиторы – требуют, чтобы он расплатился по счетам. Вспомни, как часто за последние годы ты давала ему деньги… и с каждым разом все больше – но ему все было мало.

– И все равно это как-то странно… – озадаченно нахмурилась Эвис. – Какой смысл сначала целовать меня, а потом швырнуть на землю и ударить по лицу… Чего он рассчитывал этим добиться?

– Подозреваю, что он повредился в уме, – пожал плечами Бэннинг. – Ходят слухи, что никто из книгоиздателей не хочет связываться с его новой рукописью.

Эвис поднесла руку Бэннинга к своим губам, а потом, словно кошка, потерлась о нее щекой.

– Так ты действительно думаешь, что он завидовал мне?

– Именно, – кивнул Бэннинг.

В этот момент в парадную дверь громко постучали. Эвис с Бэннингом, вздрогнув от неожиданности, переглянулись.

– Кто бы?.. – нахмурившись, пробормотала Эвис.

– Сомертон, – направившись к двери, бросил Бэннинг.

– Уже?! Но ведь еще только четыре часа!

– Уже начинает светать. – Бэннинг приоткрыл дверь кабинета как раз в тот момент, когда в прихожую высунулся заспанный лакей. – Впусти его! – крикнул он.

Лакей закивал и поспешно бросился открывать дверь, чтобы через пару минут появиться уже в сопровождении Сомертона. Войдя в кабинет, Сомертон увидел Эвис, и на губах у него мелькнула улыбка.

– Доброе утро, мисс Коупли – учтиво поздоровался он.

– Здравствуйте, Сомертон, – кивнула она.

– Надеюсь, вы извините нас, мисс Коупли, – проговорил он. Сегодня Сомертон был не похож на себя. Куда подевались его легкомысленный тон, насмешливая, слегка циничная улыбка? Сегодня лицо его было серьезным, даже хмурым, губы крепко сжаты.

– Она может остаться, – произнес Бэннинг. Сомертон покачал головой:

– Что ж… Мы обо всем договорились. Андерсон настаивает на пистолетах – впрочем, как и следовало ожидать.

– Конечно, – буркнул Бэннинг. Лицо у него окаменело, на щеках заиграли желваки.

– Я сделал все, что мог, чтобы уговорить его согласиться на шпаги. Но Андерсон заявил, что умение Биллингсуорта обращаться со шпагой, видите ли, оставляет желать лучшего.

– Я так и думал, – угрюмо пожал плечами Бэннинг.

– Смотрите себе под ноги и будьте осторожны, трава до сих пор мокрая от росы, можно легко поскользнуться, – предупредил Сомертон, потыкав в землю мыском сапога.

– Хорошо, – буркнул Бэннинг. Взгляд его был прикован к коробке с пистолетами в руках Сомертона.

– Просто думайте о мисс Коупли, – посоветовал Сомертон. – Думайте о своем будущем, о детях, которые у вас будут, о ночах, когда вы будете заниматься с ней…

– Довольно, – перебил его Бэннинг. Он и так уже понял, что имел в виду Сомертон.

Скрип колес заставил Бэннинга вскинуть голову – подъехал экипаж Биллингсуорта. Первым появился его секундант, Андерсон. Выпрыгнув из экипажа, он придержал дверцу, и следом за ним тяжело спустился Биллингсуорт. Покачнувшись, он сделал два неловких, спотыкающихся шага, как будто ноги плохо слушались его, и уцепился за руку Андерсона.

С губ Сомертона сорвался смешок.

– Чертов идиот! Небось пил всю ночь напролет – иначе у него вряд ли хватило бы духу взять в руки пистолет!

Он направился к Андерсону, чтобы обсудить последние детали, но основной задачей обоих секундантов было убедиться, что Биллингсуорт достаточно трезв, чтобы разглядеть своего противника.

Перчатки на руках Бэннинга были влажными от пота, в висках бешено стучала кровь. «Ты сможешь это сделать, – стиснув зубы, твердил он себе. – Просто думай об Эвис». Краем глаза он заметил, как секунданты кивнули друг другу, видимо, о чем-то договорившись. После этого Биллингсуорт, взяв в руку один из дуэльных пистолетов, осмотрел его, положил в коробку и вытащил другой. Сомертон, забрав коробку с оставшимся в ней пистолетом, вернулся к Бэннингу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию