Пленить сердце горца - читать онлайн книгу. Автор: Карен Мари Монинг cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пленить сердце горца | Автор книги - Карен Мари Монинг

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

«Точнее, двумя горячими жеребцами и одним бесстрастным, самоуверенным и невыносимым язычником», - поправилась она в своих рассуждениях. Скорее солнце собьется со своего пути, чем Гримм Родерик посмеет прикоснуться к ней хотя бы пальцем, пусть даже чужими руками. Ее плечи опустились.

Гримм Родерик словно каким-то образом сумел прочесть ее мысли - снизу, из глубины зала прозвучали его слова, вызвавшие у Джиллиан еще больший приступ той слепой ярости, какую она сегодня испытала в его присутствии.

- Что ж, парни, вам обо мне волноваться не стоит - не будь во всей Шотландии ни одной женщины, кроме нее, я бы и тогда на нее не позарился. Значит, вам двоим решать, кто станет мужем Джиллиан.

И, не дожидаясь, пока в ней возьмет верх дикое желание шипящим от ярости ядром катапульты, вооруженным женскими зубами и ногтями, броситься через балюстраду вниз, Джиллиан устремилась назад по коридору.

Глава 4
Замок Мальдебанн, Северное нагорье

- Милорд, ваш сын неподалеку.

Ронин Макиллих поспешно вскочил, его голубые глаза заблестели.

- Он едет сюда? Сейчас?

- Нет, милорд. Прошу прощения, я не имел намерения тревожить вас, - поторопился исправиться Гиллз. - Он в Кейтнессе.

- В Кейтнессе, - повторил Ронин. Он посмотрел на каждого из своих приближенных - в их глазах читались озабоченность, предостережение и явная надежда. - У кого-нибудь есть какие-то соображения, что он там делает?

- Нет. Следует ли нам выяснить это?

- Пошлите Эллиота, он быстро находит с людьми общий язык. Но пусть он будет осторожен, - распорядился Ронин. Несколько тише он добавил: - Мой сын сейчас ближе, чем когда-либо за все эти годы.

- Да, милорд. Вы думаете, он может вернуться домой?

Ронин Макиллих улыбнулся, но глаза его остались серьезными.

- Еще не пришел час для его возвращения. Нам еще предстоит немало потрудиться. Пусть с Эллиотом едет мальчишка, что искусен в рисовании. Мне нужны рисунки, и самые подробные.

- Да, милорд.

- Гиллз!

Гиллз остановился у дверей.

- Что-нибудь... изменилось?

Гиллз вздохнул и покачал головой.

- Он по-прежнему называет себя Гриммом. Кроме того, насколько наши люди смогли выяснить, он ни разу не потрудился узнать, живы ли вы. И еще ни разу его взор не обращался на запад, к Мальдебанну.

Ронин опустил голову.

- Спасибо. Это все, Гиллз.

* * *

Джиллиан нашла Кейли на кухне, когда та нарезала кубиками картошку. Дородной Кейли Туиллоу было уже под сорок; ее пышное тело заключало в себе широкую душу и доброе сердце. Родом из Англии, она переехала в Кейтнесс после смерти мужа, - ее рекомендовал один из друзей Джибролтара. Прислуживать господам, помогать на кухне, быть хранительницей девичьих тайн, заменяя Джиллиан мать, поглощенную своими женскими интригами, - Кейли умела делать все.

- Кейли, мне нужно кое-что у тебя спросить, - без всякого вступления начала Джиллиан, опустившись на краешек одного из стульев.

- И о чем же, хотелось бы мне знать, моя милая? - Кейли ласково улыбнулась и отложила в сторону нож. - Вопросы у тебя чаще всего не самые обычные, но всегда интересные.

Чтобы никто из занятых на кухне не смог услышать их разговора, Джиллиан подтащила свой стул поближе к разделочному столу, за которым работала Кейли.

- Как понимать такое, когда говорят, что мужчина «приезжает за женщиной»? - заговорщицки прошептала она.

Кейли быстро заморгала.

- Приезжает? - эхом отозвалась она.

- Приезжает, - подтвердила Джиллиан.

Кейли снова взяла в руку нож, вцепившись в него так, словно это был маленький меч.

- И в какой же ситуации тебе довелось услышать эту фразу? - сухо поинтересовалось она. - Это о тебе говорилось? Это говорил кто-то из стражников? Кто этот мужчина?

Джиллиан пожала плечами.

- Я случайно услышала, как один мужчина сказал, что ему наказано «приехать за Джиллиан», и что он собирается поступить в точности так, как говорится в письме. Я не могу понять, он ведь уже все сделал - приехал сюда.

Задумавшись на минутку, Кейли сдавленно хохотнула, ее тревоги явно пошли на убыль.

- Уж не могучий ли златовласый Куин говорил такое, а, Джиллиан?

Бросившаяся в лицо Джиллиан краска стала исчерпывающим ответом на вопрос Кейли.

Она аккуратно положила нож на разделочный стол.

- Это означает, дорогая моя девочка, - Кейли наклонила голову поближе к Джиллиан, - что он собирается уложить тебя в постель.

Вздрогнув, Джиллиан ахнула и подняла на Кейли округлившиеся глаза.

- Спасибо, Кейли. - Она решительно поднялась.

Провожая ее глазами, в которых искрились озорные огоньки, Кейли прошептала:

- Чудесный мужчина. Как же тебе повезло, моя девочка!

* * *

Джиллиан в смятении бросилась к себе. Нужно отдать должное желанию ее родителей выдать ее замуж - в том, что этого не случилось, была как их, так и ее вина. Они весь год не оставляли своих попыток, без всякого предупреждения заваливая ее кандидатами в мужья. Джиллиан мастерски отделалась от всех, убедив претендентов, что она недосягаемый идеал, к которому нельзя подходить с обычными мерками, - ей скорее подходит монастырь, а не брачное ложе. Демонстрация таких намерений охладила пыл многих ее поклонников.

Если холодная любезность или равнодушная сдержанность не действовали, она намекала на наследственную предрасположенность к сумасшествию, что заставляло мужчин ретироваться. Ей пришлось прибегнуть к этому лишь дважды - обычно хватало проявления набожности. «Этого следовало ожидать», - размышляла Джиллиан - ей никогда не приходилось совершать дерзких или непозволительных поступков, поэтому она и заслужила репутацию «безупречной личности». «Отвратительно, - сообщила она стенам. - Напишите на моей могиле: «Она была безупречной личностью, но теперь она мертва».

* * *

Хотя ее попытки избавиться от поклонников неизменно увенчивались успехом, она никак не могла убедить родителей отказаться от мысли выдать ее замуж; вот и теперь они пригласили в Кейтнесс еще трех претендентов и вновь поставили ее в затруднительное положение. Действительно, отчаянное положение, - зная этих людей, Джиллиан не рассчитывала отделаться от них только лишь холодностью и надменным видом. Не прошел бы и номер с вымышленным наследственным сумасшествием. Эти мужчины были слишком уверенными, слишком самонадеянными... «черт побери!» - снова ввернула она слышанное в детстве ругательство - они могли разрушить душевное спокойствие любой женщины! Если бы она не была осторожна, эти люди могли бы заставить ее вспомнить все недетские выражения, которым она научилась у Куина и Гримма, когда следовала за ними, как тень. Джиллиан привыкла к благородным, сдержанным мужчинам, которые страдали от собственной неуверенности, а не к этим неотесанным мужикам, для которых «неуверенность» означала плохо укрепленную крепость или зыбкий фундамент строения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению