Тайная семья - читать онлайн книгу. Автор: Чарлз Стросс cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайная семья | Автор книги - Чарлз Стросс

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

— В зал ожидания. — Ольга последовала за ней. Комната была пустой и холодной. — Готова? — спросила Мириам. — Я перехожу «границу» первой. Если я сталкиваюсь с трудностями, то немедленно возвращаюсь. Если меня не будет в течение пяти минут, ты тоже переходишь.

Ольга осторожно проверила оружие.

— У меня есть мысль получше. Ты слишком важная «персона», чтобы рисковать первой. — Она достала свой медальон и подхватила багаж. — Скоро увидимся!

— Подожди… — Но было поздно. Мириам лишь заметила краем глаза ее ускользающие очертания. «Забавно, — с раздражением подумала она, — я ни разу не видела, чтобы кто-то другой это делал». — Черт возьми, — негромко сказала она, вытаскивая собственный медальон, и открыла его, чтобы как можно быстрее присоединиться к Ольге. — Лучше бы тебе не ввязываться в то, чем ты не можешь управлять…

А-а-ай. Мириам сделала шаг назад, ветка ближайшего дерева ударила ее по затылку.

— Все в порядке? — с волнением спросила Ольга.

— Ай-ай. И опять ай-ай. А как ты?

— Все прекрасно, за исключением головы. — Внешне Ольга выглядела нормально. — Где мы?

— Должна сказать, что мы все еще за городом. — Мириам поставила багаж на землю и сосредоточилась на дыхании, пытаясь справиться с пульсацией в голове. — Готова ли ты к бодрому утреннему моциону?

— Бр-р. Утро следует упразднить!

— Ты не услышишь никаких возражений с моей стороны. — Мириам нагнулась, раскрыла чемодан и достала оттуда плащ, чтобы прикрыть свои «инопланетные» одежды. — Похоже, вокруг пустая, голая земля. Как насчет того, чтобы поискать дорогу?

— Иди первая.


Они оказались в лиственном лесу, где на земле между голыми скелетообразными деревьями лежал толстый снег; им понадобился почти час, чтобы добраться до дороги, и даже это было чистым везением. Но, как только они ее нашли, стал виден Ниджвейн. И что это был за вид!

Раньше у Мириам не было случая оценить, насколько непродуман, груб, мал и откровенно вонюч этот город. Он стоял на невысокой, но довольно крутой возвышенности, обращенный к тому, что сможет за несколько сотен лет превратиться в крупный порт. Каменные стены высотой двадцать футов тянулись, повторяя профиль земли, на многие мили, подвижные фермы подъемных мостов зловеще возвышались через каждые сто ярдов. Еще задолго до того, как они добрались до стен, Мириам обнаружила, что идет рядом с Ольгой в облаке дурно пахнущей пыли, минуя ряды деревянных лачуг без окон. Десятки бедно одетых крестьян — многие чуть ли не в лохмотьях — подгоняли к городским воротам тяжело навьюченных ослов или небольшие стада овец. Мириам поймала на себе несколько странных взглядов, особенно со стороны растрепанных, одетых в обноски матерей, чьи босоногие дети бросали камни вдоль промерзшей мостовой, но зрительного контакта она избегала, и, похоже, никого не заинтересовало появление двух женщин, которые явно знали, куда идут. Особенно после того, как Ольга многозначительно позволила стволу своего оружия высунуться из-под плаща в ответ на то, что один назойливый мошенник попытался подойти к ним слишком близко.

— Гм-м, я понимаю, почему ты всегда путешествуешь с… — Мириам замолчала и бросила косой взгляд на будку привратника у ворот. — Скажи мне, что там, на стене, не то, что я думаю, — сказала она.

— Нет, что… ах, это. — Ольга странно посмотрела на нее. — А что еще, по-твоему, следует делать с бандитами?

— Гм. — Мириам сдержалась. — Не это. — Городские ворота были широко открыты, и их, похоже, никто не охранял. — Так здесь предполагается какая-то охрана?

— Нападения происходят чаще всего с моря.

— Гм. — «Довольно об этом», — приказала себе Мириам. От долгой ходьбы у нее разболелись ноги, ее окружали пыль и грязь, и она искренне жалела, что не позавтракала в вагоне-ресторане. Или пересечь границу, позвонить Поли, чтобы та подобрала их, и проехать необходимое расстояние в автомобиле с кондиционером? — Где же дорога к замку?

— Да это она и есть. — Ольга просияла. Мимо со стуком проехала телега с сеном. — Правда, большой? Это самый большой город в Грюнмаркте!

— Да, полагаю, так и есть, — явно неискренне сказала Мириам. «Я уже видела нечто подобное», — осознала она. Дома, в музее, воссоздание средневековой жизни было выполнено довольно точно, но не давало ни малейшего представления о такой затхлости… Нет, скорее, о подавляющем смраде и вони… вони из открытых стоков канализации, тяжелом запахе людей, которые мылись дважды в год и постоянно носили единственный комплект одежды, зловонии домов, где хозяева спали рядом с домашним скотом ради вящего тепла. «Я что, действительно говорила, что собираюсь модернизировать вот это? — спросила она себя, ошеломленная собственным высокомерием. — Пожалуй, да, говорила. Говорила свысока, топая обеими ногами…»

Ольга вдруг вывела ее на широкий проспект.

— Взгляни, — сказала она. Огромные каменные дома высились через определенные интервалы по сторонам дороги на всем ее протяжении до внушительного холма, в который она упиралась. Там припал к земле каменный нарост, украшенный башнями. — Вот видишь? И в Ниджвейне есть цивилизация!

— Это дворец, да?

— Разумеется, дворец. И нам гораздо лучше будет находиться внутри его стен. — Еще сотня ярдов, и Ольга махнула Мириам рукой, направляя в сторону того, что та вначале по ошибке приняла за обычный переулок, — прежде чем уяснила, что это подъездная дорога, ведущая во дворец Хъёртов.

— Вот уж не думала… — Мириам замолчала, останавливаясь позади Ольги. Им навстречу шли двое вооруженных мужчин, держа руки на рукоятях мечей.

— Chein bethen! Gehen’sh veg!

— Ver she mishtanken shind? — сказала Ольга, останавливаясь и холодно глядя на них.

— Ish interesher’ish nish, when shesint the Herzogin von Praha… — сказал один из них, презрительно ухмыляясь.

— Стой где стоишь, — спокойно сказала Мириам, опуская правую руку в карман плаща. — Герцог Лофстром в резиденции?

Тот, что ухмылялся, остановился и уставился на нее.

— Ты сказала… герцог? — медленно произнес он на ломаном английском. — Я научу тебя…

Его напарник придержал его руку и что-то пробормотал ему на ухо.

— Позови герцога или одного из его помощников, — прорычала Мириам. — Я буду ждать здесь.

Ольга покосилась на нее, затем отвернула плащ, чтобы предъявить оружие и костюм. Ее костюм считался бы вполне респектабельным в Нью-Лондоне. Здесь же он был экзотичен, как те американские костюмы, что члены Клана носили в приватной обстановке.

— Я провожу вас внутрь, — сказал более рассудительный страж, пытаясь казаться безобидным. — Грегор, gefen she jemand shnaill’len, als if floor leifensdauer abbhngt fon ihm, — сказал он своему напарнику.

Ольга сухо рассмеялась.

— Вот так, — сказала она.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию