Семейное дело - читать онлайн книгу. Автор: Чарлз Стросс cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Семейное дело | Автор книги - Чарлз Стросс

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Час спустя в дверь позвонили. Мириам поднялась и пошла в холл, стараясь подавить беспокойство по поводу возможной причины появления Полетт. Та ожидала на ступенях крыльца, нетерпеливо постукивая каблуком и держа в руке большую хозяйственную сумку.

— Мириам! — Полетт лучезарно улыбнулась.

— Входи, входи. — Мириам отступила. — Эге, да что с тобой? Все в порядке?

— Бывало и хуже. — Поли проворно вошла, закрыла за собой дверь и с любопытством огляделась. — Эй, а здесь неплохо. Я беспокоилась о тебе, после того как добралась до дома. Ты выглядела тогда не очень-то счастливой, знаешь?

— Да. Счастливой я определенно не была. — Мириам помогла гостье снять пальто и провела в гостиную. — Я правда рада, что ты перенесла все это так спокойно. Что касается меня, то я убила там три года и не поимела с этого ничего, кроме тяжелой работы и никчемных акций… А потом какой-то придурок звонит по телефону и ну командовать: ты к нам не лезть, держись подальше. А как ты? У тебя были неприятности?

Полетт с любопытством уставилась на нее.

— Что значит — командовать?

— Вроде как намекал, что он друг Джо и что я пожалею, если буду и дальше во все совать нос. Прикидывался доброжелательным, понимаешь? И я очень переживала за тебя… А что с этим предложением насчет работы?

— Я, гм… — Полетт помолчала. — Они просто-напросто предложили мне прежнюю работу, — сдержанно сказала она. — Я чуть было не приняла это предложение, да они прислали по факсу контракт. Дураки.

— Почему же ты не подписала его? — спросила Мириам, наливая кофе, пока Полетт открывала коробки с пиццей.

— Мне доводилось видеть соглашения с пунктом о неразглашении информации, Мириам. Я ведь работала помощником юриста, пока мне это не опротивело, помнишь? Так вот мне прислали не просто контракт с пунктом о неразглашении, а настоящую смирительную рубашку. Если бы я подписала его, то не могла бы распоряжаться даже содержимым собственной головы… всем, что узнала и до и после работы на них. Представляешь, тебя сочли главной зачинщицей!

— Ага. — Во рту у Мириам горчило, и это не был привкус кофе. — Ладно. Нашла какую-нибудь работу?

— Пока никаких предложений. — Полетт откусила кусок пиццы, скрывая волнение и беспокойство. — Ударение на слове пока. А ты?

— Уже пристроила статью на правах свободного журналиста. Это не компенсирует потерю жалованья, но есть хорошая перспектива. Вот интересно…

— Ты хочешь продолжить расследование.

Это не был вопрос. Мириам кивнула.

— Да. Хочу достать этих сукиных детей, и сейчас больше, чем когда-либо. Но что-то подсказывает мне, что торопиться не стоит. Я хочу сказать, здесь замешаны очень большие деньги. Если мы сможем заново запустить расследование, то зайдем слишком далеко, так что считаю, что на этот раз нам следует прежде всего отправиться в ФБР… а уж затем связываться с газетой. Думаю, что запросто могла бы продать статью, но лучше подожду, пока федералы не будут готовы произвести аресты. А еще мне хотелось бы исчезнуть на все то время, пока они будут к этому готовиться. — Неожиданно Мириам осенило, и, как громом пораженная, она пропустила ответ Полетт мимо ушей. Медальон! Вот где меня не достать! Если…

— Звучит вполне разумно. — Поли явно испытывала сомнения. — Повторять расследование не так-то просто… особенно сейчас, когда им известно, что мы на них споткнулись. Ты действительно думаешь, что это так опасно?

— Будь это деньги от оборота наркотиков, нас бы давно заказали за пару тысяч долларов. Но наш случай весьма серьезный, а благодаря нашему другу Джо они теперь точно знают, где мы живем. Я не хочу опять совершить ошибку. Ну что, работаем вместе?

Через минуту Полетт кивнула.

— Я тоже хочу добраться до них. — Последовала вспышка ярости: — Эти подонки еще не осознали, что для бешеной собаки семь вёрст не крюк.

— Но прежде всего мне необходимо кое-что выяснить. На выходные мне нужно исчезнуть, — медленно произнесла Мириам, когда в ее голове сложился план, окончательный и четкий… план, который обещал ответы на несколько вопросов. Например, мог ли кто-то еще заметить ее исчезновение и возвращение, сможет ли она спрятаться там, если анонимные угрозы окажутся настоящими… И, может быть, есть шанс узнать про свою загадочную родную мать большее, чем могла рассказать Айрис.

— Да? — Полетт вскинула голову. — Собираешься все обдумать? Или здесь замешан мужчина? — Полетт всегда подозревала какого-нибудь мужчину: как и Мириам, она была членом клуба разведенных тридцатилетних.

— Ни то, ни другое. — Следующую фразу Мириам обдумала еще тщательнее. — В понедельник вечером я столкнулась с чем-то весьма странным. Вероятно, это никак не связано с нашим делом, но я собираюсь разобраться, и потому пару дней меня не будет. В городе.

— Ну рассказывай же!

— Я… гм-м… не могу. Пока. — Мириам постаралась замять эту тему. Ее история была слишком сверхъестественной, чтобы излагать ее бездоказательно. — Однако ты можешь оказать мне большую услугу, идет? Мне нужно попасть в лесопарк в окрестностях Эмсбери, да еще с туристическим снаряжением. Понимаю, звучит странно, но это лучший способ быть уверенной, что за мной не следят. Если ты можешь отправиться вместе со мной, а потом отогнать мою машину домой и вернуться за мной через два дня, было бы очень неплохо.

— Странно… — Полетт смотрела озадаченно. — Что за загадочная вылазка?

Мириам наскоро сымпровизировала:

— Я могу рассказать, но тогда придется взять с тебя подписку о неразглашении, да такую, что предложение от «Прогнозов инвесторам» покажется отсутствием ограничений. Все это страшный секрет; мой источник может разорвать соглашение, если я посвящу кого-нибудь в подробности, не спросив разрешения. Хотя кое-что я смогу тебе рассказать, когда ты привезешь меня обратно. — Если все пойдет как надо, ей придется открыть Поли чуть больше того, что та с изумлением увидит собственными глазами: Мириам неожиданно исчезнет, а затем столь же неожиданно появится перед ней. — Пообещай, что никому не расскажешь об этом, пока вновь не встретишься со мной, договорились?

— Ну, договорились. Время у меня есть. — Полетт нахмурилась. — Когда ты планируешь свое исчезновение? И когда хочешь, чтобы я «подобрала» тебя?

— Я… мне надо быть там завтра, ровно в два часа дня, — сказала Мириам. — А объявлюсь я ровно через сорок восемь часов. — Она усмехнулась. — Если тебе придется ждать меня… притворись, что обедаешь на природе, что ли… тогда ты сможешь увидеть, как меня вернут обратно.

* * *

Утро пятницы с самого рассвета было холодным, но ясным. Мириам, приняв душ, вновь собрала снаряжение. Звонок в дверь раздался в самом начале десятого. Полетт оказалась одетой в строгий черный костюм.

— Боже мой, у нас что, похороны?

— Сегодня с утра ходила на собеседование насчет работы. — Полетт скорчила гримасу. — Я чуть не свихнулась от сидения дома и от раздумий о тех ублюдках, что нам угрожали, и решила, пока суд да дело, позаботиться о себе, любимой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию