Случайная невеста - читать онлайн книгу. Автор: Ирэн Бург cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Случайная невеста | Автор книги - Ирэн Бург

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Сандра не заметила, как задремала. Ее разбудила тишина. Мотор не работал.

— Доехали? — зевнув, спросила она.

— Ага, прибыли на место.

— Где это мы? Разве ты меня не до дома довез?

— Разве тебе этот дом не нравится? Я тут живу. Приглашаю в гости в логово старого холостяка.

Стив открыл перед ней дверцу. Поколебавшись, Сандра вышла из машины и оказалась перед высотным многоквартирным домом. Стив взял ее за руку и повел за собой.

Они миновали консьержа, поднялись на лифте. Стив открыл ключом дверь. И тут же яркий свет ослепил Сандру, заставив ее зажмуриться. Она осторожно приоткрыла один глаз — Стив, улыбаясь, смотрел на нее. Она почему-то смутилась. Сбросив у порога кроссовки, она поспешила в глубь квартиры. Обшитые деревом стены, тканый ковер на полу, низкий кожаный диван, объемные кресла. Очень уютно для жилища одинокого мужчины. Только где здесь туалетная комната? — подумала Сандра и тут же услышала:

— Не хочешь ли принять ванну?

— Все бы отдала за горячую воду!

— Ну что ж…

Он распахнул не замеченную ею дверь, и Сандра увидела огромную, сияющую фаянсом ванну нежно-голубого цвета.

— Присядь-ка. — Стив махнул рукой куда-то в угол.

Сандра опустилась на мягкий, как облако, пуф, стоящий рядом со шкафчиком с зеркальной стенкой. Она взглянула на свое отражение. Выглядела она так, будто только что прорвалась сквозь бурю: волосы всклокочены, на щеках пыль, на пуловере — несколько темных пятен. Мой любимый пуловер придется выбросить, подумала Сандра, но почему-то ей было его не жаль.

Она услышала шум воды, ее ноздри затрепетали, ощутив запах розы.

— Спасибо, Стив, теперь я справлюсь сама, — сказала она, поднимаясь, но, случайно поскользнувшись, упала прямо в его подставленные руки.

— Позволь, я помогу тебе.

Не успела она и глазом моргнуть, как ее пуловер оказался на кафельном полу ванной. Сандра почувствовала движение его руки у себя на спине, и бретелька бюстгальтера спала с ее плеча. Скрестив руки, она постаралась удержать чашечки бюстгальтера, прикрывающие ее груди. Его рука осторожно разжала ее пальцы, и легкий кружевной бюстгальтер бабочкой опустился на пуф.

— Не надо… я не маленькая, сама разденусь, — лепетали ее губы, в то время как глаза не могли оторваться от глаз Стива. Она почувствовала прикосновение его твердых пальцев на своей груди. Сандре хотелось застонать от наслаждения, но она продолжала шептать: — Стив… зачем?.. Не надо…

— Почему? Тебе неприятно?

— Я не могу, — выдохнула она, когда его палец коснулся острия ее соска. — Это невозможно… остановись!

Стив опустил руки и сделал шаг назад. Сандра стояла перед ним полуобнаженная, и он неотрывно смотрел на нее. Его рука снова медленно поднялась, чтобы оставить на этот раз на ее щеке еще одну нестерпимую ласку. Она смежила веки, и в тот же момент ее мозг словно отключился, и, качнувшись к Стиву, она обвила руками его плечи и прижалась губами к его пахнущей хмелем груди. Его руки нашли застежку ее джинсов, и его ладонь скользнула внутрь. Внезапно он опустился перед ней на корточки и, запрокинув голову, внимательным взглядом окинул ее снизу доверху. Его глаза потемнели, губы приоткрылись.

Повинуясь его молящему взору, Сандра стянула с себя джинсы, оставшись в одних трусиках. Его рука проскользнула под резинку, и кружевное облачко опустилось к ее ступням. Сандра поспешно перешагнула бортик ванны. Пенная вода пушистым одеялом накрыла ее обнаженное тело.

Недолго думая, Стив тоже скинул с себя одежду. Краем глаза Сандра видела обнаженного Стива. Его мускулистое, тронутое загаром тело было совсем рядом. Ее сердце бешено застучало и ухнуло куда-то вниз, перед глазами все поплыло. Она опустила взгляд. Ей хотелось смотреть на Стива, и в то же время она не могла отважиться поднять глаза.

— С тобой здесь так уютно, — сказал он, залезая в ванну. Сандра, подтянув ноги, прижалась к краю. — Надеюсь, я тебя не сильно потесню. — Стив широко улыбнулся. Его ноги коснулись ног Сандры, ее бедро ощутило его бедро. От неожиданности она не могла произнести ни слова. — Позволь, я позабочусь о тебе.

Он поднялся во весь рост, и Сандра отвела взгляд, коря себя за любопытство. Словно в наказание тугие струи душа ударили ей прямо в лицо.

— Ты что?! — Сандра попыталась выхватить у него из рук шланг душа, но Стив, продолжая играть с ней, как с котенком, то подбрасывал руку вверх, то отводил в сторону. Струйки орошали попеременно то ее голову, то спину, то грудь.

— Дай сюда! Прекрати! Ну не балуйся!

Она размахивала руками, вертела головой, отплевывалась от попадавшей в рот воды. Наконец Стив отключил воду и взял со стойки рядом с ванной флакон. Он налил на ладонь немного шампуня, опустился перед Сандрой на колени и принялся намыливать ей голову.

— Ай, пусти! — Она попыталась оттолкнуть его руку. — Я сама! Я не маленькая, справлюсь. Ай, ай!

Сандра зажмурилась не столько чтобы защитить глаза от мыльной пены, сколько ограждая себя от лицезрения картины обнаженного мужчины. Когда Стив, вновь включив душ, ополоснул ее волосы, она решилась на побег.

— Куда это мы собрались? — Стив успел ухватить ее за талию и вновь увлек в пенную воду.

Сандра очутилась между его раздвинутых ног, его руки продолжали сжимать ее талию, губы сомкнулись на мочке ее уха. От внезапно нахлынувшего наслаждения у нее перехватило дыхание.

— Доверься мне, — прошептал Стив, и она почувствовала, как его теплое дыхание обласкало щеку. — Разреши мне позаботиться о тебе.

Из оранжевого флакона Стив вылил на ладони немного маслянистой жидкости и начал медленно, дюйм за дюймом намыливать Сандру. Его руки плавно скользили по ее плечам, спустились к запястьям, упали на ее живот и начали путь… долгий, нескончаемо долгий путь по внутренней стороне ее бедер. Она откинулась на край ванны и только стонала под его ласками. У нее исчезли все желания, кроме одного — чтобы это наслаждение длилось вечно. Но его руки снова продолжили движение: от бедер к животу, вверх, к груди. Когда его пальцы коснулись ее лица, Сандра вздрогнула и дрожащими руками обвила его шею, прижалась к влажной груди.

— Ты готова пойти со мной дальше? — услышала она его чуть хрипловатый голос.

— Да, — выдохнула она.

— И никогда не пожалеешь?

Только на долю секунды мелькнула у нее мысль о Генри. Но он показался ему настолько чужим, далеким, нереальным, как будто они встречались когда-то настолько давно, что она уже успела забыть о нем.

— Нет, я не пожалею, — выдохнула она, и он ответил ей страстным поцелуем.

Поцелуи и объятия становились все более опаляющими, лишающими разума, и все более отчаянное желание спиралью ввинчивалось в их тела.

Наконец Стив поднялся и, наскоро вытершись полотенцем, помог Сандре выйти из воды. Укутав ее в мягкий махровый халат, он повел ее за собой в спальню. Они остановились у роскошной тахты. Стив сдернул шелковое покрывало, Сандра развязала пояс халата и, оставив его на гнутой спинке неподалеку стоящего стула, опустилась на прохладную постель. Ее тело мгновенно покрылось мурашками, но Стив обхватил ее своими большими теплыми руками, и Сандра прекратила дрожать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению