На волосок от любви - читать онлайн книгу. Автор: Лайза Роллингз cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На волосок от любви | Автор книги - Лайза Роллингз

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— А вы уже так близко подружились с Барбарой, что она считает своим долгом справляться о твоем здоровье?

— Все, мне это надоело. — Джефф взглядом поискал официанта. — Ты обвиняешь меня в несуществующих грехах. Ревнуешь меня ко всем женщинам, с которыми я разговариваю. Так нельзя, Викки! Я попрошу счет и отвезу тебя домой.

— Не надо, — сказала она гораздо спокойнее, — извини.

Он уставился на нее, не веря своим ушам.

— Что-что?

— Я сказала — извини, — сквозь зубы произнесла она. — Согласна, с ревностью я немного перегнула палку. Но это из-за того, что я люблю тебя, Джефф.

Он не знал, что ответить. Судя по виноватому лицу Викки, она действительно раскаивалась в том, что устроила скандал на пустом месте. Однако Джефф готов был поклясться, что признание в своей неправоте далось Виктории нелегко. Она подтвердила это, сказав:

— Если бы я не хотела так сильно помириться с тобой, то послала бы тебя куда подальше еще три часа назад, когда ты приехал ко мне.

Он протянул руку через стол и нежно сжал ее пальчики.

— Я ненавижу ссоры, дорогая. Прости и ты меня тоже… За все прости.

— Ох, да ты даже не чувствуешь своей вины! — раздраженно буркнула она, глядя в сторону.

Джефф собрал последние силы, чтобы произнести:

— Чувствую, Викки. И обещаю отныне не давать тебе повода для ревности.

Она посмотрела ему в лицо.

— Так, значит, ты скажешь Барбаре, чтобы она больше не звонила?

Джефф помедлил секунду, но все же выдавил:

— Скажу.

— Когда? — требовательно спросила она.

— Сегодня вечером.

— Почему не сейчас?

Он отдернул руку и откинулся на спинку стула.

— Викки, опять?

Она подняла обе руки вверх.

— Хорошо-хорошо. Скажи вечером. А сейчас я хочу наконец поужинать.

Викки с тоской подумала о том, что ей даже не с кем поделиться своими сомнениями. Подруг у нее не было, родители жили слишком далеко, да и с матерью отношения сложились не самые дружеские. Виктория вспомнила о хлебосольной Клэр, к которой постоянно приходили приятельницы. Почему бы не возродить старую дружбу? Как выяснилось недавно, им с Клэр все еще есть о чем поговорить.

— О чем ты задумалась? — спросил Джефф, раскрывая меню.

— Да так… — Викки откинула волосы назад и растянула в улыбке свои ярко-красные губы. — Обещаю, что остаток вечера мы проведем в мире и покое.

— Как бы я хотел в это поверить, — сказал Джефф, усмехнувшись.

— Вот и день прошел, — пробормотала Клэр, осторожно массируя веки.

— Я уже мечтаю о выходных, — простонала Рита, падая на стул. Она стрельнула глазами по сторонам и прошептала: — Эта Тернер из меня всю душу вынула. Как тебе повезло, что ты осталась в офисе.

Барбара все-таки привела в исполнение свой план и заставила подчиненных раздавать рекламу. Клэр счастливо избежала этой участи только потому, что нужно было подготовить ежемесячные отчеты и никто не сумел бы сделать это лучше нее.

— Завтра и мне предстоит бегать по лестницам торгового комплекса, — сказала Клэр, потягиваясь. — Честно признаться, я предпочла бы размяться, а не сидеть целый день на одном месте.

— С удовольствием поменяюсь с тобой местами, — хмыкнула Рита.

— Вы нашли общий язык? — спросила Клэр тихо, кивая на Барбару, укладывавшую оставшиеся листовки обратно в коробку.

Рита энергично замотала головой.

— Она невыносима! С ней совершенно невозможно договориться. Все время придирается из-за пустяков. И даже довела Элисон до слез.

— Не может быть!

— Спроси у Элисон. Она как раз смывает сейчас размазанную по щекам тушь. Короче, не знаю, к чему приведут эти нововведения, но, если Барбара все же станет нашей начальницей, я уволюсь.

— Тогда боссу придется искать как минимум двух сотрудников. Потому что я тоже не собираюсь здесь оставаться, — сказала Клэр.

Она взглянула на часы. Через пять минут рабочий день закончится. Ей стоило большого труда полностью погрузиться в составление отчетов, потому что на столе Барбары в вазе стоял огромный букет, напоминающий о событиях утра.

Глэдис принялась складывать в сумочку свои вещи, разбросанные по всему столу: помаду, зеркальце, бумажные носовые платки. Барбара повернулась к ней и с выражением величайшего негодования на лице спросила:

— И куда это ты собралась?

Глэдис замерла от неожиданности.

— А что случилось?

— Никакой дисциплины! — воскликнула Барбара. — Я вынуждена буду пожаловаться мистеру Глейзеру. Мало того что вы опоздали сегодня на три минуты, так еще и уйти хотите раньше положенного!

— Так ведь пять минут осталось!

— Да хоть тридцать секунд! Сядьте и выполняйте свою работу! Вот почему клиентов становится все меньше и меньше. Вы пренебрегаете своими обязанностями!

— Да что может случиться за какие-то пять минут? — вскипела Глэдис.

— Все, что угодно! Да и вы многое успеете. — Барбара вытащила из шкафа толстенную телефонную книгу и хлопнула ею об стол. — Обзвоните пятнадцать фирм и предложите им услуги нашей компании.

Глэдис закатила глаза.

— Да перестаньте, мисс Тернер! У всех уже закончился рабочий день.

Барбара вдруг улыбнулась и нежно произнесла:

— Я вам не говорила, что мистер Глейзер раздумывает над тем, чтобы сократить штат работников?

— Нет, — с подозрением протянула Глэдис. — К чему вы это?

— Он просил меня рекомендовать кандидата на вылет. Я бы на вашем месте задумалась…

Глэдис опустилась на стул, с ненавистью глядя на Барбару, и раскрыла справочник. Клэр покачала головой. Она не могла не признать, что методы Тернер были довольно жесткими, но действенными. Барбара стала бы неплохим начальником, хотя любви от своих подчиненных никогда не дождалась бы. Но нужна ли, в сущности, эта любовь?

Клэр снова погрузилась в работу. Она дождалась, пока Глэдис обзвонит пятнадцать фирм, а Рита выключит ноутбук. Элисон так и не появилась. Видимо, просто не желала снова попасть под горячую руку.

— Ты идешь?

Клэр вскинула глаза. Рядом стояла Рита.

— Иди без меня. За мной должен заехать Уолтер, а у него сегодня лекция.

— Знаешь, я была бы не против поужинать с твоим братом. Как ты думаешь, он согласится?

— Тебе нравится мой брат? — удивленно произнесла Клэр.

— А что в этом странного? — Барбара подошла неслышно, так что подруги вздрогнули от неожиданности. — Мне тоже нравится Уолтер. Очень приятный мужчина. Умный и представительный. — Она скривила губы. — Наверное, у вас разные родители.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению