Любовь по расчету - читать онлайн книгу. Автор: Лайза Роллингз cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь по расчету | Автор книги - Лайза Роллингз

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

– Я никогда не дам себя в обиду!

– Что за женщина! – в восторге воскликнул он. – И почему все самое лучшее всегда достается Дэвиду?

6

Мэгги разглядывала себя в зеркале, придерживая рукой кудри, спадавшие на спину. Длинное платье казалось ей старомодным, однако Нэнси уверяла, что это последний писк моды.

По крайней мере, грудь не вываливается, вздохнула Мэгги.

Платье было бледно-розового цвета из гладкой на ощупь ткани, похожей на шелк. Стоило оно безумно дорого, и Мэгги никак не могла взять в толк, за что были уплачены такие деньги. Ни вышивки, ни бусин, ни бисера – только легкая, облегающая тело ткань.

Я бы и сама смогла сшить себе такое, подумала Мэгги.

Она приподняла длинный подол платья и уставилась на туфли, обтянутые розовой тканью и украшенные серебристыми стразами. Нэнси подобрала точно такую же сумочку. Вопрос с одеждой решен.

Теперь Мэгги не могла решить, что делать с волосами. Она не умела укладывать их в вычурные прически. Если локоны мешались, то она просто собирала их в хвост. Однако Мэгги терзали смутные сомнения, что обычная резинка для волос будет при таком наряде смотреться вульгарно.

Она услышала шум подъезжающего автомобиля и по пояс высунулась в открытое окно. Завидев «шевроле» Дэвида, Мэгги отшатнулась и, до боли закусив нижнюю губу, снова уставилась в зеркало.

Хоть с макияжем проблем не возникло! Нэнси заверила, что природная красота Мэгги не требует особых ухищрений, чтобы ее подчеркнуть. Достаточно немного пудры, туши и блеска для губ.

– Вы просто красавица! – сказала ей Нэнси. – Вам не нужно беспокоиться о своей внешности.

Мэгги удивлялась, почему все считают ее красивой. Она всегда полагала, что единственный ее козырь – это длинные волосы, ухаживать за которыми, впрочем, тоже не всегда находилось время.

Раздался стук в дверь, и Мэгги вздрогнула. Весь день она ждала появления Дэвида. Даже не выходила из комнаты. Одна из горничных принесла ей обед и тут же ушла. Мэгги не знала, чем себя занять, пока не нашла неизвестно кем оставленный исторический роман в дальнем углу шкафа.

– Входите! – произнесла она громко.

В комнату вошел Говард и сразу же заметил, как широкая улыбка Мэгги гаснет.

– Ты мне не рада?! – воскликнул он, делая вид, что безумно огорчен. – А, понимаю, ждала не меня? Не беспокойся, Дэвид сейчас приводит себя в порядок. Через пятнадцать минут он наденет смокинг, и мы отправимся к Салли. Надеюсь, ты готова к такому событию? Кстати, я уже сказал тебе, что ты выглядишь божественно? – добавил Говард, пожирая ее глазами.

– Правда? – обрадовалась Мэгги и опять кинула взгляд в зеркало. – Тебе действительно нравится? А вот я чувствую себя, как корова на параде.

– Весьма красочный образ, – рассмеялся Говард. – Но у тебя нет ничего общего с этим милым животным. Мэгги, могу тебя заверить: ты затмишь на этой пресловутой вечеринке всех женщин!

– А что мне делать с этим? – Мэгги двумя пальцами подняла прядь волос. – Я не подумала, что мне могут понадобиться услуги парикмахера. Может быть, мне постричься?

– И думать не смей! – в ужасе воскликнул Говард. – Я не позволю тебе уничтожить такую красоту! Оставь как есть. Не нужно никаких укладок. Все рафинированные светские дамы от зависти сдохнут, глядя на твои волосы!

Мэгги провела расческой по блестящим светлым волосам. Она верила, что Говард плохого не посоветует.

– Как мне нужно вести себя? – спросила она, и в ее голосе прозвучал страх. – Ох, боюсь, я только выставлю себя на посмешище.

Говард подошел к ней, взял ее за руки и тепло улыбнулся.

– Ничего не бойся, Мэгги. Ты идешь не на экзамен. Тебе не должно быть дела до того, что подумают какие-то вульгарные снобы. Они и мизинца твоего не стоят, несмотря на бриллианты на пальцах и миллионы на счетах. Просто будь собой. Поверь, ты – самая лучшая.

Мэгги ответила ему улыбкой и обняла. От нее пахло свежими весенними цветами. Говард погладил ее по плечу, отстранился и подал ей сумочку.

– Идем подышим свежим воздухом в саду, – предложил он. – Уверен, что ты просидела сегодня весь день взаперти.

Дэвид будет полным болваном, если променяет такое сокровище на стерву Эмму, подумал он, выходя из комнаты. Я сделаю все, чтобы этого не произошло.


Дэвид постучал в комнату Мэгги, однако ему никто не ответил. Нахмурившись, Дэвид спустился вниз и столкнулся с горничной.

– Где моя невеста?

– Вместе с вашим другом прогуливается по саду.

Дэвид сразу же увидел Говарда. Тот пытался сорвать розу с куста, не оцарапавшись о колючки.

– Я готов! – провозгласил Дэвид. – Мы можем ехать прямо сейчас. Где Мэгги?

– Здесь, – послышался ее мелодичный голос.

Дэвид обернулся и ахнул. Она была прекрасна. Такой чистой ангельской красоты, казалось, не могло быть в природе. Он не сдержался, подошел к ней и дотронулся до ее волос. На ощупь они были такими мягкими, что к ним хотелось прикасаться еще и еще. Мэгги, непривычная к подобной ласке, немного смутилась. Дэвид никогда еще не смотрел на нее с таким восхищением. Сердце ее от радости застучало быстрее.

– Ты так долго приводил себя в порядок, что мы уже почти приняли решение не ждать тебя и отправиться к Салли вдвоем, – сказал Говард, протягивая Мэгги розу.

– Он шутит, – смутилась красавица, принимая цветок. – О, как чудесно пахнет!

– Прекрасное – прекрасной, – произнес Говард избитую, но не потерявшую своего очарования фразу.

Дэвид взглянул на пламенеющее закатное небо и понял, что ему совсем не хочется никуда ехать. С большим удовольствием он остался бы в саду вместе с Мэгги. И без Говарда.

– Пора, – скрепя сердце произнес Дэвид и подал Мэгги руку. – Мы и так немного опаздываем. Но прежде позволь кое-что подарить тебе.

Он провел ее в кабинет и отодвинул картину на стене, за которой обнаружился сейф. Набрав комбинацию цифр, Дэвид потянул дверцу на себя. Внутри сейфа оказалось несколько пачек долларов и четыре коробочки. Достав одну из них, Дэвид открыл ее и вытащил элегантное колье с бриллиантами.

– Оно прекрасно подойдет к твоему наряду, – сказал Дэвид.

Он обошел Мэгги и приложил колье к ее шее, застегнув сзади. На мгновение пальцы Дэвида коснулись ее кожи, и Мэгги вздрогнула, словно ее обожгло огнем. Она дотронулась до колье, прикрыв украшение рукой, и обернулась. Дэвид стоял так близко, что она могла увидеть свое отражение в его глазах. Поддавшись мгновенному порыву, он наклонился к ней, однако звук шагов вспугнул его. Дэвид скользнул взглядом по длинным трепещущим ресницам Мэгги, по ее приоткрытым губам и шагнул назад.

– Спасибо, – выдохнула она и отвернулась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению