Метро 2033. Слепящая пустота - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Чернецов, Валентин Леженда cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Метро 2033. Слепящая пустота | Автор книги - Андрей Чернецов , Валентин Леженда

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Спросил и поежился при воспоминании о жутком двухголовом чудище с Госпрома.

Мутанты переглянулись между собой и в который раз пожали плечами, а женщина даже совсем по-человечески покрутила пальцем у виска.

— Тогда для чего? — настойчиво поинтересовался парнишка.

— Ты ма-аленький, — певуче протянул Серый.

Совсем так, как он пел странную колыбельную.

— И что? — не понял Даня.

— У нас нет малышей… детей… — всхлипнула Аня. — Совсем нет… Не рождаются… А хочется же…

И она разревелась. Громко, надсадно, сотрясаясь всем телом. Серый подошел к подруге и, обняв за плечи, принялся нашептывать ей на ухо что-то ласковое. Потом, ткнув пальцем в сторону Даньки, что-то быстро затараторил. Аня насторожила ушки, затем кивнула и тихо поинтересовалась у мальчика:

— Ты, кстати, не голоден? Кушать хочешь?

У парня при упоминании о еде тут же заурчало в животе. И хотя перспектива оказаться накормленным непонятной «бастурмой» из крысятины его не прельщала, он кивнул.

— Ну, так пойдем скорее, — зацепила его под руку женщина и куда-то поволокла.

* * *

Немного выждав, Пустынный Лис пошевелился, поднеся к лицу окровавленную руку. Рука выглядела жутковато, особенно в лунном свете. Затем Джейк без особого труда сел, приняв вертикальное положение, и, стянув мокрую рубашку, посмотрел на мерно вздымающуюся грудь. Пули выходили из тела по одной в том порядке, в каком вонзались в плоть. Корд всегда любил с каким-то садистским удовольствием наблюдать за этой метаморфозой. Боли не было, кожу немного щекотало, но не более того. Через пару минут Пустынный Лис уже держал в руке шесть тяжелых цилиндров. Сорок пятый калибр. С близкого расстояния они должны прошивать человека насквозь, но убийцы, разумеется, не обратили на это внимания.

Еще немного полюбовавшись свинцовыми подарками, Корд сунул пули в правый карман штанов. Такие трофеи он всегда подбирал с места очередного воскрешения, собрав приличную коллекцию. Каждая пуля по-особому дорога, потому что несет яркие воспоминания тех мест, где Джейк однажды побывал. Конечно, его убивали не в каждом американском городке, но нарываться на неприятности он умел чаще других.

Рубашку жаль, почти новая, придется теперь выбросить. На голой мускулистой груди не осталось ни единого шрама, даже крови и той не было. Что ж, придется так и идти через ночной город голым по пояс.

Пустынный Лис еще раз взглянул на желтый глаз луны и, дурашливо отсалютовав ей, медленно покинул гостиничный двор. Через десять минут он уже заходил в офис шерифа. Макнейли по-прежнему не было. Корд неспешно проследовал в камеру с изувеченным замком на решетчатой двери и, завалившись на жесткую койку, расслабленно задремал.

* * *

Ночные поиски так и не увенчались успехом. До пяти часов утра уставшие горожане прочесывали улицы города, но так ничего и не нашли. Раздосадованный неудачей шериф отпустил мужчин по домам, направившись в офис. Сердце Макнейли предательски екнуло, когда он увидел сорванную с петель дверь. Значит, пленник сбежал, и теперь пропала последняя надежда уничтожить проклятого зверя.

Шериф ворвался в офис, недоумевая, как арестанту удалось улизнуть. Каково же было удивление, когда он заметил в камере голую спину умиротворенно спящего Корда. Макнейли не верил глазам. Замок на решетчатой двери отстрелян, на полу многочисленные следы. Что же тут, в конце концов, произошло?

— Эй, парень, просыпайся!

Пустынный Лис сладко потянулся, поворачиваясь к шерифу.

— А это вы, дружище. Наверное, выдалась тяжелая ночка?

— Что здесь случилось, черт побери? Почему выломаны двери? Что все это значит?

— Как много вопросов, шериф… К счастью, я могу на них ответить. Пока вас не было, меня навестили несколько крутых ребят во главе с братом убитого мною задиры. Они хотели устроить небольшой показательный самосуд, но чуть позже устыдились своих преступных намерений и, вежливо извинившись, покинули сию гостеприимную обитель сурового закона.

— Ты что, издеваешься? — Макнейли положил руку на рукоять револьвера. — Повторяю вопрос, что тут произошло?

Корд молчал, весело разглядывая багровеющего шерифа.

— Где твоя рубашка?

— Парни забрали, уж больно сильно им понравился фасон.

Казалось, прямо сейчас раздастся скрип, с которым извилины шерифа тяжело проворачивались в седой голове. Джейк был уверен, что Макнейли сорвется и попытается его ударить, но шериф, как ни странно, сдержался. Как-то разом обмякнув, он тяжело облокотился о каменную кладку камеры:

— Зверь снова убил.

Пустынный Лис перестал улыбаться:

— Кто на этот раз?

— Доктор с женой.

— Я предупреждал вас.

— Да-да, я помню.

— Значит, вы меня отпустите?

— Отпущу?!! Черт побери, да ты и сам мог тысячу раз уйти отсюда сегодня ночью, но почему-то остался. Скажи, почему?

— У меня старые счеты с этим… человеком, шериф.

— Я видел его… проклятого выродка. Хотел пристрелить, но когда нажал на спусковой крючок, ублюдка на прежнем месте уже не было.

— Это он хорошо умеет, — кивнул Джейк, — я знаю все его фокусы. Убить зверя не просто, и сделать это могу только я один. Мне нужна приманка и загонщики.

— Но как мы узнаем, на кого он нападет в следующий раз? — Макнейли устало посмотрел на Корда. — Как мы сможем это предсказать?

— Я смогу! — заверил шерифа Пустынный Лис. — Скоро настанет утро. На этот раз он нападет днем. Ранчо «Белая сова». Кажется, это где-то недалеко отсюда, полчаса езды.

— Откуда ты знаешь? — Макнейли выпрямился, снова положив руку на рукоять револьвера. — Откуда тебе это известно… может, он твой сообщник? Или…

Шерифа осенила страшная догадка:

— Или, быть может, ты и есть этот зверь?

— Нет, что вы, шериф! — рассмеялся Корд. — Я, конечно, опасен, но способен контролировать себя, хотя получается это не всегда. Но уж поверьте мне на слово, я не перекидываюсь в чудовище и не разрываю на куски добропорядочных американских граждан.

Макнейли молча рассматривал Джейка, что-то мучительно решая.

— Не знаю почему, но я верю тебе, незнакомец. Ты пришел в мой город, когда случилась страшная беда. Возможно, тебя послало само провидение, а возможно, что и сам дьявол. Но кем бы ты ни был, я воспользуюсь твоей помощью, и если ты действительно поможешь, то наградой будет свобода. Вот тебе мое слово, слово шерифа, которое я еще ни разу не нарушил. Можешь спросить любого, и тебе подтвердят, что Чед Макнейли никогда не бросает слов на ветер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию