Пираты Карибского моря. На странных берегах - читать онлайн книгу. Автор: Тим Пауэрс cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пираты Карибского моря. На странных берегах | Автор книги - Тим Пауэрс

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

И тут будто бомба взорвалась. Воздух разорвало пронзительным воплем, от которого оглохли уши и онемело сознание. Шлюпки закачались на поднявшейся волне. Невидимая свинцовая тяжесть, разлитая вокруг, сгинула. Воздух внезапно стал таким холодным, что у Шэнди заломило зубы. Он перекатился на бок... и только сейчас сообразил, что может свободно двигаться, что он уже не составляет единого целого со шлюпкой, да и сама лодка приобрела прежний нормальный вид, а не раскачивается под ногами клубком извивающихся зеленых ветвей. Под ногами даже было относительно сухо. Бет ничком лежала на корме; потеряла она сознание или нет, Шэнди определить не мог, но по крайней мере она дышала и обрела человеческие формы. Дэвис обессиленно поник на веслах и прижимал к груди покрасневшую, как от ожога, руку. Бесшумно закапал дождик, хотя по-прежнему густой полог деревьев закрывал от них небо.

В ушах Шэнди звенело, ему пришлось кричать, чтобы расслышать собственные слова:

Комок грязи покончил с ним?

Грязь на моих сапогах была с берега у фонтана. Здесь она смертельна для живых мертвецов. — Шэнди расслышал его с трудом.

Он глянул вперед. Тэтч, явно откладывая все объяснения на потом, уже сел на весла и энергично греб.

— Разрешите внести предложение, сэр, — как пьяный, обратился Шэнди к Дэвису. — Не лучше ли нам, черт возьми, убраться отсюда со всей возможной поспешностью?

Дэвис откинул со лба волосы и взялся за весла:

— Мой дорогой друг, ваше предложение принимается с благодарностью.

Пространство вокруг постепенно наполнилось приглушенным шумом, каким-то не то лаем, не то хрюканьем. До Шэнди не сразу дошло, что это разговаривают уже знакомые шары.

— Растительные ребята что-то не на шутку разошлись! — крикнул он через плечо.

— Подвыпили, я думаю, — с несколько истеричной веселостью отозвался Дэвис, перекрывая поднявшийся гам. — Уже в печенках сидят.

Бет наконец приподнялась и села, глядя прямо перед собой полуприкрытыми глазами. Могло бы показаться, будто она просто отдыхает, если бы не побелевшие костяшки вцепившихся в планшир пальцев.

Мало-помалу вокруг факелов стали образовываться ореолы от сгущающегося тумана. Впереди шлюпка Тэтча завернула к югу, и хотя Дэвис, по указаниям Шэнди, направил лодку в ту же протоку, они уже больше не видели шлюпки Тэтча. Оранжевые блики света на деревьях отбрасывались лишь факелом их собственной шлюпки, и хотя они явственно расслышали рев Тэтча, когда окликнули его, голос пирата донесся издали и определить по нему направление оказалось невозможным.

Убедившись наконец, что они потеряли шлюпку Тэтча из виду, Шэнди оглянулся назад; следовавшей за ними шлюпки Харвуда также не было видно.

— Мы предоставлены самим себе, — сказал он Дэвису. — Скажи, ты сможешь вывести нас к морю?

Дэвис перестал грести и стал оглядывать заводи и протоки вокруг, неотличимые от десятков других, которые они миновали. Нависающие кроны деревьев, густые заросли на берегу — болото одинаково тянулось во все стороны.

— Запросто, — сказал он и сплюнул в маслянистую воду за бортом. — Я определю направление по звездам.

Шэнди поднял глаза. Высокий полог переплетенных ветвей, мха, листьев и лиан был так же непроницаем, как купол собора.

В течение следующего часа Шэнди не переставая окликал две другие шлюпки, не получая ответа. Бет сидела совершенно неподвижно, туман становился все гуще, и Дэвис греб по извилистым протокам, стараясь плыть по течению. Продвижение затрудняли тупики и тихие заводи, в которых течение было неуловимо слабым. В конце концов им удалось выбраться в широкую протоку, где течение казалось более сильным. Шэнди обрадовался этому, поскольку факел уже начинал гаснуть.

— Теперь течение нас выведет, — выдохнул Дэвис, выгребая на середину протоки.

Шэнди заметил, как он морщится, наваливаясь на весла, и вспомнил, что Дэвис обжегся, кидая комок грязи в лоа. Он собрался было настоять на том, чтобы сменить Дэвиса, когда с берега их неожиданно окликнул один из грибов-голов.

— Тупик, — прошелестел он. — Возьмите левее, там уже, но вы выберетесь.

К удивлению Шэнди, ему показалось, что он узнает голос.

— Что-что? — переспросил он быстро. Дождевик молчал, а Дэвис продолжал грести по широкой протоке.

— Оно сказало, что это тупик, — после паузы сказал Шэнди.

— Во-первых, — хрипло ответил Дэвис, — оно торчит тут в грязи, так откуда ему знать, куда нам плыть. А вовторых, почему мы должны верить? С какой стати ему давать нам искренний совет? Мы чуть не пустили корни здесь, не забудь, а этот парень не смог улизнуть. Так почему же ему давать нам полезный совет? Неудачники любят компанию...

Шэнди с сомнением нахмурился.

— Нет, Дэвис, эти... Мы ведь не в них превращались, мы все становились нормальными растениями, цветами, кустами... Мы отличались друг от друга, были разные, а эти ребята — они все один к одному...

— Назад, Джек! — запищал очередной белесый шар. И вновь Шэнди показалось, что он улавливает знакомую интонацию.

— Что бы там ни было, — сказал Дэвис упрямо, — а эта протока становится все шире.

Один из шаров свисал прямо с ветвей дерева, и когда они проплывали под ним, он приоткрыл маленькое отверстие, очень похожее на крохотный ротик, и сказал:

— Впереди болото и зыбучие пески, верь мне, Джек.

Шэнди поглядел на Дэвиса.

— Это же... это же голос моего отца, — прошептал он.

— Не... может... быть, — выдавил Дэвис, налегая на весла.

Шэнди отвернулся и сказал громко, обращаясь в темноту впереди:

— Влево, говоришь, папа?

— Да, — прошептала другая голова, — но надо вернуться, а потом с течением к морю.

Дэвис сделал еще пару гребков, а потом сердито остановил лодку.

— Ну хорошо, хорошо, — рявкнул он и принялся разворачивать шлюпку. — Хотя знаю, наверняка мы тоже станем такими же шарами и будем давать ложные указания глупцам, которые сунутся сюда.

При свете уже почти потухшего факела они нашли проход в стене деревьев, и Дэвис неохотно направил шлюпку в него, оставляя за собой широкую, удобную протоку. Позади них мгновение-другое светились огоньки блуждающих духов, потом погасли.

Густой туман двигался к морю. Он просачивался сквозь спутанные ветви, словно молоко, пролитое в чистую воду. Вскоре их окружала сплошная белесая пелена, и факел превратился в мутное оранжевое пятно. Протока, в которой они оказались, была так узка, что Шэнди запросто мог дотянуться рукой до мокрых кустов на любом берегу.

— Течение здесь, кажется, действительно быстрее, — неохотно признал Дэвис.

Шэнди кивнул. В тумане стало зябко, и ему пришло в голову, что Бет одета только в легкое хлопчатобумажное платье. Он скинул камзол и набросил ей на плечи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию