Карточный домик - читать онлайн книгу. Автор: Элен Кэнди cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Карточный домик | Автор книги - Элен Кэнди

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Мила снова опустилась на стул и закинула ногу на ногу.

— Если все пойдет по плану, то через несколько месяцев я инсценирую выкидыш. Если нет, то кому какая разница, беременна я или нет.

— Вы хотите вернуть мужа? — Квонт положил на край стола шариковую ручку и снова открыл папку.

— Да. И он вернется. Я в этом уверена.

— Хорошо. Мне нужно позвонить. — Он поднялся со стула и, сделав всего три шага, исчез в соседней комнате.

Спустя несколько секунд послышалась итальянская или, может, испанская речь. Мила так и не поняла, какая именно. Но она точно знала, что это не русский, не немецкий и не французский.

Советуется, подумала она и, скрестив руки на груди, стала терпеливо ждать, осматривая тем временем странный кабинет.

Квонту не понадобилось много времени, чтобы убедить своего коллегу. Через минуту в соседней комнате воцарилась тишина. Потом послышались шаги. Всего три. И снова он вырос перед Милой.

— Хорошо, миссис Лагадан, в четверг утром найдете доктора Манреса, Жозе Манреса. Правда, он офтальмолог, но у него будет возможность подтасовать результаты ваших анализов. Предупредите, что вы от меня. Он знает, что делать. Потом у своего лечащего врача попросите пройти полное обследование, скажите, что жалуетесь в последнее время на здоровье. Вот тогда вы и ваш муж узнаете, что ждете ребенка. Теперь насчет денег… — Квонт потер затылок, — я назову сумму, а вы принесете ее завтра вот по этому адресу. — Он черкнул название улицы и номер дома на листке и протянул его Миле. — До свидания, миссис Лагадан.

— Спасибо, мистер Квонт, до свидания. — Она убрала листок в золотистый кошелек, а старую записку из блокнота с адресом этой квартиры мелко-мелко порвала и, выйдя в подъезд, бросила измельченные бумажные кусочки в чей-то почтовый ящик.

5

Кларк Кэмбелл, прикрываясь и озираясь по сторонам, остановился у забора небольшого домика, стоящего в лесу. У самой калитки сушилась одежда и постельное белье. Убедившись, что никого поблизости нет, он сорвал с бельевой веревки белую простыню и юркнул в кусты. Обмотавшись простыней, Кларк перевел дух и пошел небыстрым шагом к дому сестры, который уже показался между высокими соснами.

Он уже придумал, что скажет сестре, и уже начал представлять ее задорный раскатистый смех.

Открыв калитку, он вошел в сад и посмотрел на террасу, на которой его сестра так любила сидеть и пить чай из больших кружек.

На террасе ее не было. Значит, она в доме и готовит ужин, решил Кларк. Ему всегда нравилась кухня сестры: супы, каши, паста и бутерброды. Ничего вкуснее он не ел. И сейчас, представляя горячий пирог с грибами или же наваристый бульон из красной рыбы, Кларк почувствовал, как в его животе забурлило.

Дверь в дом как всегда была открытой, и Кларк вошел в прихожую. В доме и правда витал аромат чего-то до безумия аппетитного и вкусного.

Жареный цыпленок со специями карри? — предположил Кларк и похлопал себя по пивному брюшку.

— Миранда, это я, Кларк! — крикнул он ей и закрыл за собой дверь. — Ты где?!

— О, Кларк, дорогой! — Послышались быстрые шажки, и через минуту в прихожей появилась сама Миранда Эн Чейз.

Фигурой она походила на своего брата: пухлые формы, круглое лицо. Румянец на щеках казался еще ярче благодаря красному платью с большими вышитыми зеленой нитью листочками. Однако платье не полнило ее, а, наоборот, освежало и скрывало недостатки фигуры. Кудрявые русые волосы, задетые сединой, были убраны в узел на макушке. В мочках ушей красовались аккуратные золотые сережки с красным гранатом.

— Я так рада, что ты меня навестил… Постой, что это на тебе? — Она взяла очки, висевшие у нее на груди, и надела их. — О боже! — Миранда всплеснула руками и засмеялась. — Что это?

— Длинная история, — буркнул Кларк, вспомнив, что с ним произошло полчаса назад.

— Ну рассказывай! — Миранда не могла смирить любопытство. Еще бы! А к вам часто заходят родственники в простынях? — Рассказывай! Иначе не угощу тебя ужином. А ты ведь знаешь, как я чудесно готовлю. Мм… Сегодня цыпленок, маринованный в специях и в белом вине. Пальчики оближешь. — Миранда знала, чем можно подкупить брата и выведать у него все, что он знает и не знает.

— Хорошо. Я хожу на пляж нудистов! Да! И не смотри так на меня! Мне нравится загорать нагим! Не смотри так, говорю! И не смейся! — Вымышленная история Кларка выглядела убедительной: его руки, спина и ноги побагровели под июльским солнцем во время незапланированной пробежки.

— Какой ужас, Кларк!

— В общем, одежду украли. Поэтому я пришел к тебе в таком виде!

— А тебя кто-нибудь видел? Ну из соседей, например?

— Нет, я шел лесом.

— Молодец, за это я дам тебе две порции. Пойдем! Я найду тебе одежду. Не позволю, чтобы ты в таком виде расхаживал по моему дому, и уж тем более садился за стол!

Плотно поужинав, Миранда и Кларк провожали солнце, сидя на террасе.

Она заварила чай и разлила его по огромным кружкам.

— Ты готова ведрами пить чай! — усмехнулся Кларк и кинул в кружку несколько кусочков сахара.

— А ты нудист, ну и что из этого? — поддела его Миранда.

Кларк промолчал и, развалившись в плетеном кресле, сделал пару глотков.

— Можно, я у тебя поживу? У меня с понедельника двухнедельный отпуск. После тяжелых рабочих дней в душном офисе хочется быть ближе к природе. Да и по тебе, дорогая, я безумно скучаю. Ты не против? — Кларк прекрасно знал, каким будет ответ, но всегда спрашивал из вежливости.

— Конечно, дорогой, — ответила Миранда, даже не взглянув на брата.

— Миранда, все в порядке? — Кларк наклонился к сестре.

Он давно выучил выражение ее лица. Если сестра опускала глаза и, прикусив губу, непроизвольно сводила брови, значит, она чем-то озадачена и просчитывает в уме все до мелочей, как поступить в той или иной ситуации. Именно такое выражение лица сейчас было у нее.

— Все хорошо, — машинально ответила она и снова погрузилась в раздумья.

— Я, конечно, понимаю, что ты всегда можешь вывести меня на чистую воду, поманив своей готовкой. Но как я могу заставить тебя заговорить?

— Ладно, Кларк, я все расскажу. — Миранда повернулась к брату.

На ее лице, задетом мелкими морщинками, играли лучи уходящего солнца. Ветер слегка обдувал ее выпавшие из узла на макушке волосы. И Кларк сразу же вспомнил, какая она была красивая. Она и сейчас такой осталась — молодой, независимой где-то внутри, в недоступном для окружающих месте. Но глаза ее выдавали. Карие, миндалевидные с пышными ресницами. Она все еще кокетливо хлопала ими. И Кларку казалось, что время вернуло их обратно, когда ему еще нет пяти, а ей уже двадцать два. Вот она молодая Миранда Кэмбелл, заводная девушка с раскатистым смехом, со здоровым румянцем на щеках. В коричневом платье с широким ремнем на талии, с пышной грудью и незастегнутыми двумя верхними пуговицами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению