Первый поцелуй - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Хьюит cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Первый поцелуй | Автор книги - Кейт Хьюит

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

На стол подали первое блюдо – жареную курицу, приправленную кориандром и паприкой.

– До нас доходили кое-какие слухи про алмаз Стефани, – с легкой улыбкой начал Бахир.

Аариф на миг напрягся, но тут же расслабился и пожал плечами:

– Слухами земля полнится.

– Так вот, согласно одному из них, – продолжал Бахир, – половинка алмаза Стефани утеряна. – Он умолк. Калила бросила на Аарифа взгляд украдкой, но тот продолжал невозмутимо жевать. – Я подумал, не по этой ли причине не смог приехать ваш брат?

Аариф сделал глоток вина. В воздухе вдруг повисло напряжение. Калила перевела взгляд с отца на принца. Их лица хранили бесстрастное выражение, но глаза смотрели остро.

– Мой брат действительно обеспокоен дальнейшей судьбой обеих половинок алмаза, – наконец заговорил Аариф. – Он уже давно хочет объединить их в один, а вместе с ними и острова. – Взгляд Аарифа остановился на Калиле, и в ней опять возникло странное волнующее чувство, словно внутри ее вдруг проросло какое-то семя и потянулось к свету и солнцу. – Если это произойдет, то вы станете королевой не только Калисты, но и Аристо, принцесса.

Калила через силу улыбнулась. Она не чувствовала себя королевой – ни одного острова, ни тем более двух. Калила могла думать о себе лишь как о жене некоего мужчины, а не короля. Удивительно, но почему она не испытывала восторга при мысли, что станет королевой? Ей не нужны были ни титулы, ни власть. В браке она хотела бы найти любовь и счастье…

– Желаю вашему брату всяческих успехов, – не зная, что еще сказать на это, ответила Калила.

– Да, моему брату сопутствует успех, – согласился Аариф, но в его голосе послышались странные нотки. – Когда кто-то чего-то хочет очень сильно и работает над этим, он своего добьется.

– Хорошо сказано, – одобрительно заметил Бахир, снова наливая всем вина.

Слуга принес новое блюдо, но у Калилы неожиданно пропал аппетит, и ее снова охватило смутное беспокойство. Чем же оно было вызвано? Отсутствием Закари или… присутствием Аарифа?

Калила взглянула на строгий профиль принца, задержавшись взглядом на четкой линии подбородка, отчетливом следе шрама, пересекавшего его лицо, и слегка нахмурилась, размышляя о причинах, вызвавших к жизни эти непонятные чувства. «Аариф сумел меня заинтересовать, – ошеломленно подумала она. – Очаровать меня

А может, Закари произвел бы на нее такое же впечатление? Слабое воспоминание о мужчине, чьей женой она должна была стать, проигрывало в сравнении с его братом, в котором было что-то загадочное…

Аариф повернулся, и Калила быстро опустила глаза, чувствуя себя чуть ли не разоблаченной, словно ему каким-то образом удалось проникнуть в ее мысли.

– Калила? – Ее отец поднял брови, приглашая ее присоединиться к беседе.

– Извините меня, – машинально сказала она, прилагая все силы, чтобы не покраснеть. – Я задумалась. Да, отец?

– Принц Аариф только что спрашивал, когда ты будешь готова к отъезду. Он хотел бы выехать завтра, а я как раз начал рассказывать ему о наших традициях. – И Бахир взглянул на Аарифа с легкой улыбкой: – Видите ли, принц Аариф, наш народ очень любит королевскую семью – так было всегда. – Это был намек на престиж Задара, который он привносил в союз двух семей. – Жители Макариса с удовольствием проведут небольшой праздник в честь бракосочетания члена королевской семьи. Конечно, этот праздник обычно устраивается после венчания, но для наших людей очень важно увидеть, что молодожены счастливы или хотя бы что счастлива невеста.

Бахир не позволил упреку затронуть его голос, но Аариф, должно быть, что-то почувствовал, так как его лицо стало еще тверже.

– К сожалению, мы не знали об этом обычае вашей страны, иначе, я уверен, мой брат обязательно бы постарался приехать сам.

Бахир кивнул:

– Разумеется. Но дело в том, что праздник должен состояться в любом случае. Поэтому я прошу вас появиться на нем от лица вашего брата. Вы могли бы задержаться там ненадолго по пути в аэропорт – просто проявить уважение своим присутствием.

– По дороге в аэропорт? – переспросил Аариф безупречно вежливым тоном. – Я полагал, что мы вылетим со взлетной полосы при дворце.

– Я понимаю, – мягко заметил Бахир, – ваше желание поскорее вернуться на родину. Но видите ли, здесь очень любят принцессу Калилу, мою единственную наследницу, и жителям хотелось бы пожелать ей всяческих благ, любви, семейного счастья.

Аариф промокнул рот салфеткой. Его губы изогнулись в улыбке, но она не коснулась его глаз.

– Разумеется. Думаю, мы можем задержаться в Макарисе на пару часов.

Калилу охватила какая-то дурманящая слабость при мысли о том, что ей несколько часов предстоит говорить, улыбаться, выслушать поздравления, благодарить. И конечно – притворяться счастливой.

– Мне жаль, что мы вынуждены уехать так рано, – повернулся к ней Аариф. – Свадьба состоится только через две недели, но к ней нужно подготовиться должным образом. – Он сделал паузу. – Ну и конечно, мой брат будет рад увидеть свою невесту, когда вернется.

– Конечно. – Калила опустила глаза. Ей почему-то пришло в голову, что для короля Закари гораздо большее значение имеет алмаз, нежели его невеста.

Остаток ужина прошел в разговорах, которые не затихали главным образом благодаря усилиям короля Бахира.

– Если я не ошибаюсь, многие члены вашей семьи учились в Оксфорде, – заговорил Бахир, когда подали десерт. – Я сам учился в Сэндхёрсте – именно там я познакомился с моей покойной женой, королевой Амелией, упокой Господи ее душу. Ее брат стал одним из моих лучших друзей. Вы тоже учились в Оксфорде, Аариф?

– Да. После окончания университета я вернулся на родину и стал во главе алмазодобывающей промышленности.

– Значит, вы тоже занятой человек.

– Так и есть.

«Он похож на бизнесмена, – подумала Калила, – производит впечатление человека, который верит только фактам, а не чувствам. В его глазах иногда даже появляется твердый блеск, так свойственный алмазам».

– Калила училась в Кембридже, на историческом факультете, – продолжал Бахир. – Впрочем, ваш брат об этом, скорее всего, знает. Ей очень понравились и Англия, и учеба, верно, моя дорогая?

– Очень, – коротко согласилась Калила, скрывая свое раздражение оттого, что ее отец выставляет ее напоказ, словно какую-то породистую кобылу, чтобы продемонстрировать ее достоинства.

– Образование много значит в наше время, особенно для людей, управляющих государством, – продолжал Бахир. – Как вы считаете?

Аариф почему-то взглянул в сторону Калилы. Заметив его слегка прищуренный взгляд, Калила невольно покраснела. Ее словно обдало жаром. «Вообще непонятно, почему этот человек вызывает во мне такие чувства, – в смятении подумала она, – когда его лицо словно маска, и по глазам ничего нельзя прочесть».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению