Маленькое чудо - читать онлайн книгу. Автор: Мелисса Джеймс cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маленькое чудо | Автор книги - Мелисса Джеймс

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Страстно желая вернуть то, что, казалось, было навеки потеряно, — жену, которая обнимала его по ночам, его рай на земле, Джерри расслабил руки, давая ей полную свободу. Анна немедленно перевернулась на живот и взяла себе другую подушку.

Она была с ним, возле него — и в то же время далеко…

— Иди к ребенку! — Это был грубый рык, наполненный яростью. — Я принесу матрас.

Она повернулась к нему и взглянула на него с явным изумлением. Затем на губах ее заиграла легкая улыбка.

— Спасибо.

Ее сильное гибкое женское тело заставило его снова возбудиться, когда она собирала свою одежду, разбросанную по комнате, но он сделал верный шаг и теперь не хотел снова все испортить.

* * *

Незнакомое чувство стыда охватило Анну, когда на следующее утро она проснулась от плача Мелани и обнаружила на кухне уже теплую бутылочку с детским питанием. Джерри даже оставил в кофейнике горячий кофе.

Он сделал для нее все, прежде чем улететь, поэтому ей осталось только нянчиться с Мелани. После ее резкого отказа остаться с ним на остальную часть ночи он по-прежнему держал свое слово.


Самолет плавно подрулил к ангару в одиннадцать часов, когда Мелани была уложена спать.

— Ты поможешь мне выгрузить покупки, Анна? — прокричал он сквозь шум дождя.

— Да, иду! — Она помчалась к ангару — и вымокла до нитки, добежав до массивных двойных дверей. Кабина самолета была заполнена до отказа. — Что же ты купил?

Осторожно открыв багажные дверцы самолета, Джерри усмехнулся, взглянув на нее. Его черные волосы прилипли ко лбу за двадцать секунд, как только он оказался снаружи. Глаза его сияли, а медленная уверенная улыбка заставила дрогнуть ее сердце.

— Я привез готовую еду из паба в Кунунурре, — весело сообщил он. — Пироги с мясом и картофель фри можно подогреть в духовке, лазанья и чесночный хлеб еще теплые.

Анна нахмурилась:

— Ты заходил в паб?

Он продолжал улыбаться:

— Не волнуйся насчет слухов. О нас уже и так все знают. Я заходил в продуктовый магазин, который содержит жена Джима Тернера. Она настоятельно зовет нас в гости, хочет накормить обедом в честь твоего возвращения домой и желает нам счастливо провести второй медовый месяц.

— А Тернеры не видели, как ты покупаешь подгузники? — с тревогой спросила она.

Он успокаивающе махнул рукой:

— Я попросил одну даму-туристку купить их, и ее это очень развеселило — то, что я втайне от всех покупаю детские вещи. И она отпустила несколько шуток по поводу салона женского белья. Но я не попался на эту удочку.

— Понятно.

Джерри, пожав плечами, усмехнулся. Тонкая хлопчатобумажная рубашка, промокнув под дождем, плотно обтянула его плечи, когда он нагнулся, чтобы достать пакеты с продуктами, и губы ее пересохли от нелепого желания. Ну разве не смешно, что она снова так нестерпимо захотела его — всего лишь через несколько часов после того, как они полночи занимались сексом?..

— Мы не смогли купить много детских вещей, — сказал он, и голос его был приглушенным. — Это выглядело бы слишком подозрительно, но… — Озорная мальчишеская улыбка блеснула в его глазах, когда он, отвернувшись от нее, стал распаковывать какую-то вещь: — Voila!

У Анны от изумления открылся рот — невероятно, но он купил раскладную походную кровать!

— Где ты ее раздобыл? — спросила она с трепетом, немного встревоженно. Если владелец магазина позже узнает его… Но затем она подметила слегка проржавевшие ножки.

Джерри рассмеялся, и его обычно невозмутимое, будто вырезанное из камня, лицо оживилось от удовольствия и гордости.

— Ты поверишь? Я увидел ее на дороге, возле посадочной полосы. Она немного поломана, но я починю ее. Еще я купил несколько толстых подушек, и их можно использовать как матрас. Поэтому теперь тебе не надо будет волноваться за малышку. У ребенка теперь есть кровать.

Анна сглотнула комок в горле. Неужели этот мужчина был ее мужем? Ее Джерри никогда бы не заметил на дороге брошенную раскладушку, а тем более не принес бы ее домой. А может быть, и заметил бы… Однажды он спас жизнь двум детям, нырнув в стремительную ревущую реку. И еще он летал на самолете во время страшных штормов, чтобы помочь другим. И он полетел сквозь грозовые облака, чтобы примчаться к ней в точно назначенное время, как и обещал.

Он нашел для нее кровать! Да, Джерри упорно не называл Мелани по имени, и это говорило о том, что он не хочет считать девочку своей. Но он взвалил на себя все эти проблемы, чтобы сделать ее счастливой. И даже если он сделал это для того, чтобы она теперь спала с ним, а не с ребенком, он все же сделал доброе дело для Мелани.

Она должна была это предугадать. Что бы она ни делала для него, он возвращал ей все сторицей. Это был ее Джерри — человек, который готов был перевернуть земной шар, чтобы сдержать свое обещание, и рискнуть своей собственной жизнью, чтобы помочь другим.

— Надеюсь, никто ничего не заметил? — спросила она, когда они продолжили разгружать самолет. — Но я этому не удивлюсь. Твои планы всегда с блеском претворяются в жизнь.

Немного помолчав, он пожал плечами:

— Нам надо подождать до темноты. Пусть эти вещи полежат в ангаре, а потом мы перенесем их в дом. Ты знаешь, как любопытна миссис Баттон…

— Хороший план. — Анна не хотела, чтобы между ними снова вспыхнуло напряжение. Опекунский совет должен увидеть, что они — счастливая, любящая пара и у них нет никаких разногласий. Тогда у нее будет шанс удочерить Мелани. — Спасибо тебе, — сказала она, когда они закончили с разгрузкой. — Я действительно это ценю.

Оглядевшись по сторонам, Джерри подошел к ней так близко, что она вдохнула запах его пота и остро ощутила его желание, которое он от нее никогда не скрывал. Ее тело, и так уже возбужденное от вида его плеч, обтянутых мокрой рубашкой, встрепенулось от прикосновения его прохладных влажных рук.

— Есть лучший способ отблагодарить меня, который, я думаю, понравится нам обоим. — Он приподнял ее лицо и поцеловал — крепко и жадно.

И прежде чем она поняла, что происходит, ее руки уже были в его волосах. Анна прижалась к нему с тихим ликующим стоном, в котором сквозило желание.


Они целовались до тех пор, пока не перестали ощущать, где находятся. Медленно опустившись на пол, они стали раздевать друг друга дрожавшими от нетерпения пальцами. Джерри лег на нее сверху, и Анна растворилась в восторге, ощутив на себе его крепкое тело…

Внезапно в ней вспыхнула тревога. Что она делает — снова? Чем больше она поддается ему, тем больше теряет себя…

Анна слегка отстранилась от него.

— Мне надо идти к Мелани, — тихо сказала она, целуя Джерри еще раз, чтобы он не думал, будто она разозлилась на него. Он сделал для нее так много! — Малышка скоро проснется.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению